Литмир - Электронная Библиотека

Но Брайен только пожал плечами, продолжая уныло ковыряться в своей тарелке.

— Не знаю, — буркнул он.

— Брайен — страстный рыболов, — ответила за него Микаэла. Такое отчужденное поведение сына по отношению к Дэвиду было ей крайне неприятно. — При малейшей возможности он бежит на реку.

— О, ты любишь удить рыбу? На червяка? — спросил Дэвид.

— Ну, если попадется, — недовольно ответил Брайен. Микаэла посмотрела на гостя извиняющимся взглядом, но Дэвид ответил ей невозмутимой улыбкой.

— Может быть, я смогу тебе в этом помочь, — предложил он Брайену. — Я понимаю толк в червях. Мне приходилось очень много с ними возиться.

— Какая, должно быть, скучища, — сказала в пространство Колин, и всем было слышно, как она вздохнула.

Микаэла наградила свою приемную дочь взбешенным взглядом. Что случилось, почему это дети вдруг забыли всякие приличия по отношению к Дэвиду?

— Напротив, еще как интересно. — Дэвид сделал еще одну попытку наладить с детьми контакт. — Знаешь ли ты, например, что каждый кубический сантиметр почвы хотя бы один раз пропущен через внутренности червя?

Колин равнодушно пожала плечами.

— Над такими вопросами я никогда не задумывалась. В этот момент раздался стук в дверь. Мэтью встал, чтобы открыть. Вошедший Салли, казалось, опешил, увидев за столом Дэвида.

— Надеюсь, я не помешал, — произнес он наконец, и голос его прозвучал непривычно холодно.

— Ну что ты, — как можно приветливее сказала Микаэла. — Садись, пожалуйста.

— Вам придется пересесть, мистер, — обратился Брайен к Дэвиду. — Вы сидите на месте Салли.

— Брайен! — одернула мальчика Микаэла. — Ты ведешь себя очень невежливо.

По лицу Дэвида скользнула тень обиды.

— Я прошу прощения… — с запинкой произнес он и поднялся.

Но Салли положил ему руку на плечо, усаживая на место.

— Сидите, пожалуйста. Я только на минутку.

— Нет, Салли, я хочу, чтобы ты остался. — В тоне Микаэлы звучала решительность. Она поднялась, чтобы принести еще один прибор. — Места для всех хватит.

— Прошу вас, Салли, дети тоже хотят, чтобы вы остались, — вмешался Дэвид.

Глаза Салли сузились.

— Дети сами могут за себя сказать! — резко заметил он.

Тут Дэвид поднялся. Во всей его позе обозначилась напряженность.

— Я нахожу неуместным разговор в таком тоне. Я считаю, что мы должны честно и откровенно…

— Честно? Довольно странно слышать это слово из ваших уст, ЭНДРЮ! Вы вкрались сюда под чужим именем!

Салли уже не в силах был сдержать свое негодование.

— Я пришел сюда без злого умысла, — ответил Дэвид, все еще стараясь сохранять вежливый тон. — Но раз уж речь зашла о честности, то я хотел бы вам сказать, что я имею такое же право быть здесь, как и вы.

Брови Салли сурово сдвинулись.

— Я знаю, что вы хотите этим сказать. И он повернулся и шагнул к двери.

— Будет лучше, если вы останетесь. Нам надо обо всем этом поговорить. — И Дэвид схватил Салли за плечо, чтобы удержать его.

— Не прикасайтесь ко мне! — Салли вывернулся и невзначай отшвырнул инвалида к стене.

Падая, Дэвид инстинктивно вцепился в плечи Салли и увлек его за собой. В мгновение ока между мужчинами завязалась рукопашная.

— Прекратите сейчас же! Вы что, с ума сошли? — Мэтью бросился между ощетинившимися противниками и развел их. Теперь он силой удерживал в каждой руке по сопернику.

Микаэла побледнела от страха. Она не в силах была вымолвить ни слова.

Салли и Дэвид тяжело дышали. Мэтью медленно отпустил их.

Дэвид опомнился первым. Он поправил свою жилетку.

— Микаэла, — обратился он к хозяйке дома, — я не хотел вторгаться в вашу жизнь. Но ты должна знать, что мои чувства к тебе остались прежними, как и семь лет назад. Если ты скажешь, что я больше ничего для тебя не значу, я немедленно уеду.

Сердце Микаэлы гулко колотилось у нее в груди. Она знала, что застывшие перед ней в напряженном молчании мужчины представляют собой полную противоположность друг другу. И каждый из них обладал такими свойствами, которые она ценила и которых так недоставало другому.

Она устремила взор на Дэвида.

— Прошу тебя, не уходи, — произнесла она наконец. — И ты, Салли, тоже, — повернулась она к другому. — Пожалуйста, останьтесь! Нам всем требуется время, чтобы как следует все обдумать.

Но Салли покачал головой.

— Тут и думать нечего. Один из нас здесь лишний. Можешь считать наше обручение расторгнутым.

— Нет! — воскликнула Микаэла. — Не надо! Но Салли уже вышел из дома.

Микаэле стоило большого труда преодолеть себя и на следующее утро отправиться на весенний праздник в маленькую школу Колорадо-Спрингс. Со вчерашнего вечера мысли ее были заняты совсем другим. Ей было не до весенних песен и стихотворений. Но она знала, что ради Брайена должна прийти послушать. Кроме того, в ее положении разумнее всего было вести себя так, будто все идет нормально. Микаэла знала, какое тяжелое впечатление произвела на детей вчерашняя сцена.

Но втайне она надеялась, что программа продлится не так долго.

Его преподобие отец Джонсон как раз выстраивал школьный хор. Брайен, как один из самых маленьких, стоял в первом ряду. Колин, на голову переросшая своих ровесниц, стала в последнем ряду.

Внезапно Брайен сорвался со своего места и бросился к Микаэле, которая, как и другие слушатели, сидела на лугу, прихватив с собой подстилку.

— А Салли что, не придет? — огорченно спросил он. Микаэла заметила, что и сама нервничает.

— Если он обещал прийти, то придет обязательно. А. теперь скорее беги назад, иначе начнут без тебя, — торопливо добавила она, чтобы отвлечь мальчика, поскольку в душе сильно сомневалась, что после вчерашнего вечера Салли захочет продолжать свою роль будущего отца семейства.

Брайен успел вернуться на свое место в последний момент, когда священник уже поднял руку и дети начали петь.

Микаэла вдруг почувствовала за своей спиной слабое движение воздуха. Обернувшись, она увидела Салли: он подсаживался к ней на подстилку.

Он улыбнулся ей, немного пристыженно, как ей показалось, но не сказал ни слова.

— Салли, я сожалею обо всем, что вчера произошло, — выпалила Микаэла. Она была так счастлива видеть его, что не хотела терять понапрасну ни секунды. — Я не хотела тебя обидеть, не говоря уже о том, чтобы порвать с тобой. Но все произошло так внезапно.

Салли в этот момент помахал рукой Брайену. Ничто в его лице не указывало на то, что он услышал слова Микаэлы.

— Я знаю, ты не виновата в том, что он здесь появился, — сказал он затем. — Но все, что будет дальше, полностью зависит от тебя.

Микаэла вздохнула.

— Только не торопи меня, — сказала она.

— Микаэла! — Салли повернулся к ней, в то время как дети затянули новую песню. — Вспомни, что ты мне сказала, когда мы говорили с тобой об Абигейл. Ты сказала, что я должен оставить прошлое в покое и жить настоящим.

— Но Абигейл была только воспоминанием, — протестующе заметила Микаэла.

— Дэвид тоже, — ответил Салли. — Он хоть и жив, но это уже совсем другой человек. Он изменился внешне, он сменил профессию, и, наконец, он пережил такой горький опыт, который изменил его изнутри.

Микаэла знала, что Салли прав, и промолчала. Вместо ответа она посмотрела на Брайена и остальных детей.

— Микаэла, может быть, тебя пугает будущее, наше общее будущее. Ты хочешь укрыться в прошлом, когда ты была еще юной и жила мечтами. Но Дэвид, которого ты знала молодой девушкой, безвозвратно потерян. А ты близка к тому, чтобы потерять и ту реальность, которая у тебя есть.

В огороде Грейс уже созрели первые помидоры, и владелица кафе в этот день была занята консервированием этих упругих красных плодов.

Микаэла устроила себе обеденный перерыв и пришла в это оживленное кафе, радуясь, что там царит шумное столпотворение, поскольку разговор, о котором она условилась со своей подругой Дороти, не предназначался для посторонних ушей.

33
{"b":"163513","o":1}