Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Наверно, вы правы.

Он уже выглядел получше, к нему вернулся обычный цвет лица. Хорошо, что доктор придет, но Сара была уверена, что Джем здоров, как прежде.

— Я зайду к вам завтра, — пообещала она и, внезапно наклонившись, поцеловала его в щеку.

— Вы хорошая девочка, мисс Сара, — сказал старик растроганно, — но не торопитесь с выбором, присмотритесь получше к Клиффорду. Он неплохой парень, но вы можете сделать и лучшую партию. Если бы он подходил для вас, мисс Сара, разве я позволил бы, чтобы его обвинили напрасно?

Сара заморгала растерянно, стараясь понять логику старика. Так, значит, Клиффорда выгнали, потому что он не был достаточно хорош для нее!

Она поправила одеяло старику и пошла к миссис Мазер, которая встретила Сару улыбкой.

— Уверена, ваше присутствие пошло ему на пользу, мисс, — сказала она приветливо. — Он нуждается в поддержке, наш старый Джем.

Сара молча кивнула, она сочувствовала миссис Мазер. Бобби, вероятно, уехал с Томасом, а тот, когда все узнает, задаст ему хорошую трепку. Выпив чаю с доброй женщиной, она вернулась в дом.

Саймон встретил ее на пороге.

— Джем серьезно болен?

— Да нет. Тут проблемы иного рода. — Она избегала его взгляда. — Ему надо поговорить с тобой.

— Я зайду к нему после обеда. Спасибо, Сара.

Вернулся он от Джонсона туча тучей. Велел прислать к нему Бобби Мазера и, пройдя в свой кабинет, сразу набрал номер Раймонда Воза. После чего дверь плотно закрылась.

Рут вопросительно посмотрела на Сару:

— Что с ним случилось?

Сара хорошо знала ответ, но не хотела обсуждать это с секретаршей. Что та скажет, когда узнает, что Клиффорд абсолютно ни в чем не виноват? Сара не знала точно, какие у них сложились отношения. Клиффорд несколько раз посещал клуб молодежи, которым руководила Рут, наверняка это льстило ее самолюбию.

— Что, опять что-то случилось? — Рут нервным движением поправила волосы.

— Нет, не думаю. Сегодня все было спокойно.

— Нам понадобится помощь, если старый Джем серьезно заболел. Клиффорда выгнали…

— А теперь выгонят и Бобби, — вырвалось у Сары.

— Бобби? Так что, это он виноват? Поэтому его вызывает Саймон?

Сара виновато потупилась. Щеки ее горели.

— Я ничего не знаю…

— Что еще за секреты, о которых нельзя мне сказать? — сердито заметила Рут. — Я по твоему лицу вижу — ты что-то скрываешь.

— А вот и Бобби, — поспешно сказала Сара, выглядывая из окна. — Только что подъехал на фургоне.

Разговор Саймона с Бобби оказался коротким, и, поскольку дверь была закрыта неплотно, девушки слышали каждое слово. Голос Саймона звенел от ледяного презрения и гнева. Обычно развязный Бобби на этот раз не нашел слов в свое оправдание и убито молчал. Слышно было громкое сопение, выдававшее его испуг.

— Только уважение к твоей матери останавливает меня, поэтому я не отдаю тебя правосудию, — гремел Саймон. — Но если я тебя замечу поблизости от Бонниграсса, тут же сломаю тебе шею. А теперь убирайся, и чтобы я больше тебя не видел!

Бобби бросился из кабинета прочь. Следом вышел Саймон.

— Не думаю, что у нас возникнут вновь проблемы.

— Хорошо, что все разъяснилось. — Щеки Руг пылали так же ярко, как у Сары. — Все-таки что теперь делать с Клиффордом Энсли? Оказывается, его обвинили напрасно?

Саймон сел за стол и устало кивнул:

— Знаю. Мне жаль, что так случилось, хотя его никто прямо не обвинил во вредительстве. Просто я погорячился. Не знаешь, где он сейчас находится, Сара? Я бы хотел…

— Извиниться, — закончила за него Рут. — Это, разумеется, все поставит на свои места. И почему Саре должно быть известно его местопребывание? Она ведь не слишком-то горевала, даже обвинила его во всех грехах. Если ты хочешь знать, где он сейчас, лучше спроси у меня!

Сара увидела на лице Саймона неподдельное изумление.

— Что ты имеешь и виду, Рут?

Прежнее холодное спокойствие секретарши начало явно давать трещины.

— Я одна верила, что он не виноват, и сочувствовала ему, — запальчиво произнесла она. — Только я имею к нему подход. Он очень умен и талантлив и, если хотите знать, получил хорошую работу. Теперь он фотограф. Он почти закончил колледж, и твоя тетя, Сара, не имела права его обвинять в том, что он чуть не испортил тебе жизнь. Получилось все наоборот — это из-за тебя он попал в неприятную историю. Если бы у тебя было хоть немного ума, ты смогла бы повлиять на него, но нет! Ты позволила ему вести себя глупо и не пыталась его изменить. Так вот, мой папа помог ему найти работу. Его взяли в приличную фирму. Он очень доволен. Мы собираемся пожениться, как только сможем найти подходящую квартиру. Я хотела уволиться со следующего месяца, Саймон, потому что мы станем жить в Манчестере. Я хотела сказать тебе раньше, но людей у тебя и так не хватает. Слава богу, сегодня все выяснилось, и я могу уйти. — Рут замолчала.

Наступила глубокая тишина. Сара взглянула на Саймона, и сердце у нее упало. Вслед за Клиффордом он потерял и Рут. И во всем она виновата. Это из-за нее Клиффорд появился в Бонниграссе. И зря она радовалась, что восстановлено доброе имя Клиффорда. Она разрушила и личное счастье Саймона. Если бы Клиффорд не приехал в Бонниграсс, он никогда не встретил бы Рут. Сара с трудом сдерживала слезы. Ясно, что для Саймона это самый тяжелый удар из всех.

— Мне очень жаль, Саймон, — ледяным тоном произнесла Рут, — но могу я уйти прямо сейчас? Хочу повидать скорее Клиффорда и передать ему хорошую новость. Он все еще живет в Кендале у наших друзей. Я считаю, ему это все надо сообщить немедленно.

— Разумеется, — хрипло выдавил Саймон. — Можешь идти, Рут, если решила.

— Прости, что пришлось так внезапно тебя покинуть. — Рут взяла свое пальто. — Я позабочусь, чтобы у тебя не возникли особые затруднения в связи с моим уходом — найду себе замену как можно скорее.

Он только махнул рукой, показывая, что это не важно. А Сара разозлилась. Как посмела Рут так с ним поступить! Она о нем совершенно не думает. Эгоистка! Прямо ему в лицо заявила, что у нее есть другой, как будто не зная, что причинит ему боль.

Сара решила высказаться:

— Надеюсь, вы будете счастливы. — Голос ее дрогнул от еле сдерживаемого гнева.

Рут задержалась в дверях и мило улыбнулась ей:

— Спасибо, Сара. Я передам от тебя привет Клиффорду. Всего хорошего вам обоим. — И она быстро ушла, оставив их стоять в полной растерянности.

Сара глотала слезы, боясь еще больше расстроить Саймона. Столько переживаний за один день — это уж слишком! Не выдержав, она заплакала. Саймон обнял ее за плечи.

— О, Саймон, мне так жаль, — сказала она сквозь пелену слез, — получается, за что ни возьмусь, все только испорчу, все из-за меня, ведь я привела Клиффорда за собой.

— Разумеется, ты. Ты совсем не умеешь улаживать дела.

— Не умею.

Слезы полились с новой силой.

— Прости меня.

— И ты меня тоже. — Голос его звучал тихо. — Пойдем в дом, Сара. Я попрошу маму и тетю Мюриэл напоить тебя крепким чаем. Что касается меня… Мне нужно кое-что покрепче!

Сара в этом не сомневалась.

Глава 10

В субботу тетя Мюриэл уезжала домой. Она провела прекрасный отпуск, время прошло в приятных беседах с Констанцией, они вспоминали о счастливых днях юности, поскольку все плохие дни той поры были давно забыты.

Отпуск пошел на пользу обеим. Миссис Димейн была снова счастлива в своем любимом Бонниграссе. Как приятно иметь просторный, хорошо ухоженный дом, быть всегда в окружении приятных тебе людей. Она жалела подругу, обреченную жить в городской душной квартире. А Мюриэл соскучилась по городской жизни и своей небольшой, по здешним меркам, квартире. Она обожала свою работу и не представляла жизни без повседневной суеты и забот. Бонниграсс, конечно, очарователен, но ведь для Констанции это постоянная головная боль. Разве можно найти хотя бы минуту покоя в этом суматошном доме, где вечно толчется народ.

30
{"b":"163487","o":1}