Литмир - Электронная Библиотека
A
A

 «Фианна»?! ахнула МэриКей. Шутишь!

Само собой, после этого вопрос, ехать или не ехать, больше не обсуждался.

Но не нужно думать, что я уговаривала ее поехать только потому, что волновалась изза нее. Сказать по правде, я нуждалась в ее помощи ничуть не меньше, чем МэриКей в моей. Я никогда особенно не любила вечеринки, а сейчас, заранее зная, что увижу там Хантера, чувствовала себя неловко.

Я подула на замерзшие пальцы.

 Честно говоря, я даже толком не знаю, кто там будет, пожала я плечами. Возможно, жильцы с верхнего этажа. Ну, еще Робби и Бри, ты их знаешь, и еще коекто из нашей школы. Правда, они викканцы, но ты ведь знакома с ними чуть ли не с рождения.

Я покосилась на МэриКей. На ней была короткая юбка из коричневой шерсти и желтоватокоричневый пуловер, рыжеватокаштановые волосы прикрывали сережки с цитринами. Выглядела она безупречно: ничего вызывающего, просто, строго и элегантно, впрочем, как всегда. Потрясающе хорошенькая.

 Ты выглядишь просто классно, как будто прочитав мои мысли, откликнулась она. Но по голосу было понятно, что она немного нервничает.

По ее совету я облачилась в длинную травянистозеленую юбку, коричневые кожаные туфли на шнуровке, натянув поверх пуловер цвета лаванды и в качестве завершающего штриха добавила аметистовые бусы. Честно говоря, я ей не поверила. Если не считать умения колдовать, во всем остальном я как была, так и осталась самой обычной простушкой чуть выше метра пятидесяти ростом, плоскогрудая, с прямыми каштановыми волосами и носом, который мама вежливо именовала волевым. Я, конечно, не была уродиной, но и хорошенькой меня трудно было назвать.

Во всяком случае до того момента, как в мою жизнь вошел Кэл. Сам он был настолько красив, что, помани он пальцем, любая девчонка бросилась бы ему на шею. А он неожиданно выбрал меня. Правда, для этого были весьма важные причины, но когда он смотрел на меня, я забывала об этом. А когда он целовал меня, я чувствовала себя настоящей красавицей. Но вот его не стало, и красавица королевна вновь превратилась в лягушку.

Мэри Кей застегнула ремень безопасности и решительно повернулась ко мне.

 Так что всетаки произошло между тобой и Кэлом? Может, хватит молчать? Давай, рассказывай, как все было на самом деле.

Я сжала руль так, что даже костяшки пальцев побелели от напряжения, набрала, полную грудь воздуха, как перед прыжком… а потом рассказала ей все. Все, о чем не знали мои родители.

 О господи! только и вымолвила она, когда я закончила. Морган… О господи!

 Так что, как видишь, я должна извиниться за то, что поспешила осудить вас с Бэккером, с раскаянием продолжала я.

Наверное, так было проще всего: Бэккер причинил боль МэриКей, МэриКей вышвырнула Бэккера вон.

 В сущности, ты была права именно так я и должна была поступить. Теперь она говорила так тихо, что я едва разбирала слова. Ну и дура же я была, что поверила ему! Решила дать человеку еще один шанс… Вот и получила по заслугам!

Еще две недели назад я бы не смогла этого понять, с трудом выговорила я слова, которые никак не шли у меня с языка. Но чувства редко поддаются логике. Я ведь тоже сваляла дурака. Всю прошлую неделю я уже подсознательно чувствовала, что с Кэлом чтото не так. Но не хотела этому верить. Да разве я могла представить себе, что он задумал убить меня? И это даже после того, как он обернул против меня свою магическую силу…

 Так он и до этого?!

 Да. В ночь после моего дня рождения.

«В ту самую ночь, когда мы с ним едва не прикончили Хантера», добавила я про себя. Но МэриКей необязательно знать об этом. Я с трудом проглотила вставший в горле комок

 Кэл… он наложил на меня парализующее заклятие. Я даже пальцем пошевелить не могла. Такое чувство, словно меня опоили наркотиком.

 Вот черт! Ну и наслушалась я сегодня! Можешь не сомневаться теперь я простотаки сгораю от желания оказаться в доме, битком набитом ведьмами! МэриКей высунулась в окно, пока я ставила машину на парковку перед зданием, где в цокольном этаже располагался магазин практической магии. Полагаю, возвращаться уже поздно?

 Да поздно, милая: поезд ушел. Я со смехом заглушила двигатель и оглянулась на сестру.

Но Мэри Кей не двинулась с места напряженно выпрямившись, она нервно теребила перчатки. А потом заговорила снова тоненьким, дрожащим голоском, словно испуганный ребенок.

 Спасибо тебе, Морган… ну, за то, что ты сказала о нас с Бэккером. Я понимаю, как много значит для тебя Викка и… и твоя родная мать. Но все эти истории про ведьм, магические чары и все такое… Меня это пугает до дрожи в коленках. А уж когда ты рассказала о том, в какую историю ты попала…

Я тяжело вздохнула. Может быть, не стоило всетаки ей говорить, промелькнуло у меня в голове.

 Вот поэтомуто для меня так важно, чтобы ты сейчас была рядом со мной, попыталась объяснить я. Мне хочется, чтобы ты познакомилась со всеми этими людьми, увидела своими глазами, что они совершенно обычные никакие не черти с рогами, а такие же люди, как мы с тобой. Да, я ведьма, но я нисколько этого не стыжусь. Я это я. Понимаешь? Пожалуйста, МэриКей, если тебе станет совсем уж невмоготу, мы уйдем. Я тебе обещаю.

Сестра в унылом молчании разглядывала свои колени. Думала она недолго, но это мгновение показалось мне вечностью. Наконец она кивнула, и словно гора свалилась у меня с плеч.

 Вот и хорошо, с напускной веселостью сказала я. Тогда пошли.

Глава 10. Вечеринка

Июль 1991 года

Мы в Бордо, у Жандре, двоюродного брата Фионы. Он из клана Виндекилл. Фиона все еще прихварывает. Она, конечно, твердит, что это обычная простуда дескать, простыла, когда мы переплавлялись через ЛаМанш, но, боюсь, дело куда серьезнее, чем она пытается нас убедить. Вот уже почти неделя, как каждый вечер у нее подскакивает температура, и все известные нам целительские заклинания бессильны ей помочь. Я уже почти готов предложить, чтобы она обратилась к доктору может, традиционная медицина докажет свое искусство там, где не смогли помочь магические чары.

Сегодня я спозаранку ушел из дома и все утро бродил по полям, пока не наткнулся на то, что уже долго искал, обломок кварца размером с мужской кулак. Конечно, кварц не так хорош, как обсидиан, но, думаю, он подойдет. Попытаюсь с его помощью увидеть наших детей, город, где мы когдато жили, наш родной ковен. Но при одной мысли о том, что я могу увидеть, мое сердце сжимается от страха.

Магнач

Как оказалось, МэриКей была не единственной, кому заранее было не по себе. Пока мы с ней шли к магазину, я поймала себя на том, что желудок у меня превратился в ледяной ком до меня только сейчас внезапно дошло, что через несколько минут я окажусь в комнате, где всем и каждому известно, что произошло между мной и Кэлом. Я вдруг представила, как при нашем появлении разом стихнут все разговоры и глаза всех с любопытством обратятся на меня и МэриКей. И будто споткнулась.

 Что случилось? МэриКей заглянула мне в глаза. Видимо, она чтото прочла в них, потому что шепотом предложила: Может, вернемся?

Я криво улыбнулась.

 Нет. Пошли.

Как вскоре выяснилось, мои страхи были напрасными наше появление осталось почти незамеченным. Я стояла возле стеклянных дверей, судорожно стягивая с себя перчатки и стараясь собрать все свое мужество, чтобы оглянуться. Вечеринка была уже в разгаре. Внутри все сверкало огнями кроме свечей, магазинчик был украшен множеством крохотных белых рождественских фонариков, а длинные гирлянды пушистых сосновых веток прикрывали потолок в тех местах, где сквозь штукатурку особенно заметно проступала плесень. Книжные полки и шкафы были сдвинуты в самый конец зала, так что осталось место для эстрады. Прилавок, задрапированный какойто яркой тканью с кельтскими узлами, ломился под тяжестью блюд, от которых исходил дивный запах.

Элис в длинном, до самого пола, синем бархатном платье радостно бросилась нам навстречу.

20
{"b":"163348","o":1}