Я очутился на другой стороне перекрестка, не задев ни одной из машин. А после этого все стало уже совсем просто: надо было покрутиться по улицам, почаще меняя направление, а потом переехать через Бруклинский мост. Вряд ли черный «форд» разыщет меня после этого.
Голова Сэнди возлежала на подушках. Лицо было серое и похудевшее, а веки казались темными пятнами. Но ее жизнь уже находилась вне опасности. Врач даже разрешил мне и Флинту посмотреть на нее несколько минут. Сам он тоже оставался в палате, я имею в виду врача, чтобы проследить за тем, чтобы мы ее не переутомили.
Я взглянул на нее и сразу сжал руки в кулаки, а губы сжал так плотно, что у меня заболели челюсти. Флинт, стоявший рядом со мной, протянул руку и потрепал ее по щеке.
— Сэнди!
Ее веки дрогнули и открылись. Зрачки глаз были похожи на булавочные головки. Прошло какое-то время, прежде чем до ее сознания дошло, кто мы такие. Она осторожно облизала кончиком языка свои пересохшие губы.
— Хэлло! — прошептала она каким-то слабым и чужим голосом.
— Только не волнуйся, — выдавил из себя Флинт. — Тебе уже лучше. Но ты не говори, если...
Я перебил его мычание. Ведь доктор позволил нам побыть в палате считанные минуты.
— Что произошло, когда я ушел звонить по телефону?
Снотворные средства мешали ей сконцентрироваться, но она постаралась взять себя в руки. В следующее мгновение она уже шептала, задыхаясь:
— Он вошел... почти сразу же после твоего ухода... У него был револьвер с коротким стволом... Думаю, тридцать восьмой.
Флинт удовлетворительно кивнул:
— Врач вытащил из вас пулю 38-го калибра.
— У него были рыжие волосы?
— Да... он сказал, что нашел таксиста... который отвезет к тебе Нину... отвез к тебе Нину от квартиры Марго. Он сказал, что не собирается убивать девочку... Она нужна ему живой. И она... и она... храбрая девочка. Помчалась прямо в спальню, а потом через окно на пожарную лестницу... Он хотел броситься за ней, но... я выхватила из сумочки... мой револьвер. Но я не успела... он выстрелил первым... И я... потеряла... сознание...
Сэнди закрыла глаза, потом вновь их открыла.
— Я чувствую такую слабость, — прошептала она.
Врач, который до сих пор беспокойно стоял у кровати, быстро заявил:
— На сегодня хватит.
Он подошел к ней и пощупал ее пульс. Сэнди тихо вздохнула, и глаза ее снова закрылись.
Когда мы уже вышли в коридор, я рассказал Флинту о моем визите к Гарвею Кью. До этого я просто не имел возможности этого сделать, так как едва успел я приехать в больницу, как доктор разрешил нам свидание с Сэнди.
Флинт покачал головой.
— В этом случае мы ничего не можем предпринять. У нас нет доказательств того, что вам угрожали или плохо с вами обращались. А они, наверняка, будут все отрицать.
— Кое-что я все-таки узнал. Мы теперь точно знаем, что рыжеволосый работает на Кью. Привлеките к делу всех ваших людей и заставьте их поискать по всему городу этого типа, который принадлежит к банде Кью, Основной уклон сделайте на осведомителей. Если вы будете действовать подобным образом, вы, наверняка, натолкнетесь на него, или хотя бы выясните его имя.
— Мы сделаем все, что в наших силах, если...
К нам неожиданно подбежала сестра.
— Лейтенант Флинт?
Флинт гордо выступил вперед.
— Вас к телефону.
Он прошел с ней в комнату для сестер. Я прислонился к теплой стенке, закурил сигарету и уставился в пустоту. Вскоре вернулся Флинт.
— Нужно срочно ехать в другую больницу, Барроу!
Я удивленно уставился на него.
— В Бельвью. Там находится ваш друг, индеец.
Мы быстро сели в мою машину. По дороге он мне все рассказал.
— Клоуд лежит в этой больнице с семи часов вечера, то есть со вчерашнего дня. Но никто не знал, кто он. Вероятно, он выбросил свой бумажник, а в больнице назвал вымышленное имя. Он добрался до больницы сам, хотя я никак не могу понять, как ему это удалось — одна пуля переломала ему кисть руки, а другая вошла в грудь.
— Какого калибра пуля?
— Тридцать восьмого!
Внезапно Флинт наморщил свой лоб.
— Вы правильно думаете, — обратился я к нему. — Прикажите экспертам сравнить пули, извлеченные из Клоуда с пулей, ранившей Сэнди.
— Конечно, мы это сделаем. Мы сразу поехали в Бельвью, как только узнали, в чем дело, но он как раз находился на операционном столе. А когда очнулся, не захотел нам ничего рассказывать. С тех пор Фини почти не отходил от него; но получить от него сведения не смог.
— Как же вам удалось выяснить, что это Джонни Клоуд?
— В больницу прибыли его отец и сестра. Их самолет приземлился час назад в аэропорту. В газетах на первой полосе рассказывается о Нине Клоуд и о том, что случилось в вашей квартире. Они это прочитали. Они отправились в больницу и осведомились о пациенте с тем именем, которое Джонни Клоуд назвал при поступлении туда. И когда они ему обо всем рассказали, то Клоуд сообщил Фини свое настоящее имя и заявил, что желает с вами немедленно переговорить.
— Что же еще он рассказал Фини?
— Больше ничего. Он до сих пор не желает говорить, кто в него стрелял и по какой причине... Может быть, он заговорит, когда там будете вы...
* * *
Комплекс зданий больницы Бельвью зажат между Ривер и кварталами старых домов. Здания больницы, частично старые и непривлекательные, но тут же рядом — совсем современные, сверкающие никелем и стеклом. Здание, порог которого мы переступили, было старым.
Джонни Клоуд лежал в одиночной палате на четвертом этаже. Перед его дверью находился полицейский в форме. Он сразу же поднялся, как только заметил лейтенанта Флинта.
В палате находилось четыре человека. Двоих из них я знал. — Эда Фини, коренастого сержанта, который обычно работал с Флинтом, и Джонни Клоуда. Фини представил нам двух других: отца Джонни и его сестру — Пита и Ребекку Клоуд.
Пит Клоуд был очень похож на Джонни, только постарее, поменьше и пополнее. А его темное лицо было словно выбито из гранита. На нем был потертый серый костюм, белая рубашка, черный шнурок, служивший в качестве галстука. На ногах были широкие ковбойские сапоги.
Ребекка Клоуд выглядела маленькой чертовкой. Ее свитер и юбка плотно облегали все округлости ее гибкого, пружинистого тела. У нее были стройные и красивые ноги и высокие груди. Туфли на высоких каблуках делали ее выше, а задорное лицо было медного оттенка. Оно было обрамлено блестящими, черными шелковистыми волосами, которые гармонировали с черными горящими глазами. Ее чувственный рот говорил о том, что она может отлично целоваться и отлично ругаться.
Джонни Клоуд лежал на подушках. Вернее, не лежал, а почти сидел. Завидев меня, он попытался приподняться, но вынужден был откинуться на подушки. Его левая рука была вся в гипсе. Другая рука была привязана к доске, чтобы он не мог ею шевелить во время переливания крови. Из бутылки над его головой, по резиновому шлангу, сочилась кровь к шприцу с иглой, которая была воткнута в его вену.
— Джейк! — словно выдохнул он и начал без всяких предисловий. — Ты обязан найти Нину до того, как ее найдут другие!
— Так помоги же нам, Джонни. Кто эти другие? И что все это означает?
— Этого я тебе не могу сказать. Сначала Нина должна оказаться в безопасности, там, где ее не смогут достать другие.
Флинт недовольно буркнул:
— Вы не имеете права больше молчать, Клоуд. Вы по самую шею увязли в неприятности. Марго Варга, женщина, на которой вы собирались жениться, была застрелена вчера вечером. Буквально через три часа вы с трудом добрались до этой больницы... У вас крупные неприятности. Возможно, вы застали ее с другим человеком и убили из ревности и злобы. Пока вы мне не расскажете что-нибудь другое, я должен буду придерживаться своей версии.
Флинт, конечно, блефовал, но на Джонни это не подействовало. Он сильно изменился за прошедшее время. Он уже не был таким смешливым и беззаботным, как раньше. Зато он сохранил свое упрямство.