Литмир - Электронная Библиотека

– Что ж, спасибо, – вздохнула она с облегчением. – Ты прав, мне было просто необходимо поспать.

– Похоже на то. – Он еще раз провел пальцем по ее щеке, потом, прежде чем она успела что-то сказать, открыл дверцу, выбрался наружу и подошел к ее дверце.

– Зачем же ты вышел? – запротестовала она. – Ты ведь промокнешь.

– Настоящий мужчина не боится промокнуть, – ответил он с улыбкой. – У меня здесь где-то в машине должен быть зонтик. Давай я его достану для тебя.

Крупные капли падали на его густые черные волосы и катились по лицу, но он не обращал на них внимания.

– Не надо. Я люблю дождь. – Хэлли вылезла на обочину, закрыла глаза и подставила лицо к небу. После глубокого сна прохладные капли приятно освежали. – Обед был просто восхитительный. Спасибо большое.

– Не стоит благодарности. Мне он тоже доставил удовольствие. Может, лучше нам зайти под крышу, пока ты не промокла?

Он взял ее за руку, и они пробежали по дорожке, ведущей к дому. На крыльце они остановились и повернулись друг к другу. Хэлли не хотелось расставаться с ним. И что-то подсказывало ей, что он тоже не торопится проститься.

Словно в подтверждение ее догадки, Марк скривил губы в слабом подобии улыбки и нехотя проговорил:

– Ну, мне пора идти. Нужно побыстрее отвезти подсвечники в лабораторию. Но ведь мы еще увидимся сегодня, правда?

– Сегодня? Когда?.. Боже мой, я совсем забыла.

– Значит, хорошо, что я заговорил об этом. Ведь в приглашении было сказано, что ты – одна из организаторов.

– Это не совсем так. Я на самом деле ничего не делаю. Моя задача в том, чтобы явиться. Организаторами считаются все потомки семей-основателей. Придешь?

– Чтобы я пропустил сто двадцатый юбилей в честь образования города Промис? Да никогда в жизни! Пообещай, что ты станцуешь со мной танец-другой.

Его предложение немного смутило ее. Но было очень приятно.

– Да, конечно. Хорошо. Увидимся. Спасибо еще раз, – сказала она, махнула на прощание рукой и скрылась в доме.

Телефон надрывался на столике. Хэлли схватила трубку.

– Алло?

– Хэлли?

– Трейси?! С тобой все в порядке?

В трубке раздались громкие рыдания, но Трейси удалось-таки сказать «да».

В изнеможении Хэлли опустилась в кресло, пытаясь взять себя в руки и утихомирить разыгравшиеся противоречивые чувства – гнев и облегчение.

– Я так за тебя волновалась. Где ты? Что случилось?

– Все нормально, – всхлипывая, ответила Трейси, – но я так глупо вела себя.

– Значит, ты все-таки причастна ко всей этой истории с ограблением?

– Нет. То есть, не совсем. Только частично. Понимаешь, – снова всхлипнула она, – я рассказала этому парню про деньги, и про то, как я хочу их получить, и про то, как злюсь на тебя, что ты мне не даешь этих денег. А он спросил: «Почему бы нам не взять кое-что, чтобы преподать урок твоей сестре?» И тогда это показалось мне неплохой идеей.

У Хэлли заныло сердце. Это показалось хорошей идеей? Причинить ей боль, испугать и так расстроить?

Трейси, словно читая ее мысли, робко добавила:

– Но я была неправа. Мне так жаль, Хэлли. Я не знаю, что нашло на меня, мне просто было так гадко, что ты обращаешься со мной как с маленьким ребенком, который не может сам распоряжаться своими деньгами.

– И тогда ты решила совершить какой-нибудь по-настоящему взрослый, зрелый поступок ограбить музей собственной семьи.

– О, Хэлли, – в трубке снова раздались рыдания, – я себя ненавижу!

Обычно, когда Трейси корила себя за то, что сделала, Хэлли принимала на себя роль утешителя и успокаивала сестру. Но не сейчас. Ее чувства были слишком глубоко уязвлены, чтобы играть роль всепрощающей кузины. Вздохнув, Хэлли откинулась на спинку кресла.

– По крайней мере, ты жива-здорова. Но кто этот твой сообщник?

– Да так, один парень, – загадочно ответила Трейси.

– Что значит «один парень»? Ты его не знаешь? Познакомилась в баре?

– Нет, нет, конечно же, нет. Он мой... был моим... в общем, он мой приятель.

– А как его зовут?

– Не думаю, что это так важно. В любом случае, все будет в порядке, я обещаю. Мы вернем все, что взяли.

– Ты уверена?

– Абсолютно, – с жаром заверила ее Трейси.

– Сегодня, например, подсвечник кузена Фэя был найден в Санта-Круз.

– Такого больше не повторится, я обещаю.

Трейси и ее вечные обещания! Хэлли знала, что ей нельзя доверять. Сейчас она обещает, а через минуту забывает о данном слове.

– Когда вы все вернете?

– Правда же, скоро. Не переживай, ладно? – И на этих словах повесила трубку.

Хэлли тут же нажала кнопку, чтобы соединиться снова с только что отключенным номером, но телефон, с которого звонила Трейси, был заблокирован.

Хорошенькое дело, думала Хэлли. Она понятия не имеет, где сейчас ее сестра, когда в музей будет возвращено все имущество, но переживать ей при этом не положено. Хэлли только и могла, что покачать головой, думая о безответственности Трейси, отсутствии уважения и сострадания к чувствам других людей.

Но, повторила себе Хэлли, ее кузина жива, а не лежит где-нибудь в канаве мертвая. Трейси еще нужно вырасти и многое понять.

Приготовления к торжествам произвели на Марка большое впечатление. Поляна Любви – большая, зеленая, окруженная деревьями, глубоко вдающаяся в залив и носящая слишком дерзкое название для городка с такими консервативными корнями – была переоборудована в эстраду. Над деревьями натянули навесы. На траве, еще мокрой от утреннего ливня, сделали настил из досок и фанеры. Одну сторону этого «дома» занимал огромный стол с различными закусками, в углу устроили бар, а в противоположном углу играл хиты рок-н-ролла маленький ансамбль. Место, отведенное для танцев, было окружено столами, на которых горели свечи.

При входе Марка приветствовал Лен Бейкер, глава города. Его некогда подтянутая фигура приобретала более плавные очертания под влиянием спокойной, размеренной жизни. Лен тут же представил Марка своей жене, Фран. Она была красива, ее лицо выглядело совсем молодым при седых волосах.

Лен крепко пожал Марку руку.

– Как обустраиваешься, капитан? Или мне называть тебя шеф?

– Называй меня Марк, Лен. Мы ведь на гражданке. Все идет хорошо, спасибо. Прежний начальник полиции, Маккинни, кажется, наладил здесь отличную систему. Так что у меня нет никаких проблем. Кстати, как его здоровье?

Лен пожал плечами.

– Нелегко, конечно, оправляться после сердечного приступа. Но он старый волк – сильный, выберется. Нет проблем с Коем и Джонсоном? – поинтересовался он про двух офицеров, которые метили на ту же должность.

– Абсолютно никаких. Нет ничего такого, с чем я не мог бы справиться.

Лен похлопал его по спине.

– Ты тоже тот еще старый волк. – Мэр повернулся ко входу и стал смотреть на прибывающих людей. – Забавно, что мы с тобой здесь и на важных постах. Как далеко от грязи и москитов Гуама! – Он обратился к жене: – Я тебе рассказывал, как Марк вытащил меня и еще трех человек из болота во время тренировок?

– Да, – ответила она. – Раз двадцать, не меньше.

– Вытащил, скажешь тоже, – запротестовал Марк. – Я всего лишь бросил вам веревку.

– И вытянул из трясины четырех взрослых мужиков, словно мы были мешками с сеном.

– Спиши все это на адреналин, ладно?

Проговорив эти слова, Марк обратил внимание на какое-то видение в бледно-розовом, рядом с большим шведским столом.

Лен проследил за его взглядом.

– А, вот и Хэлли Фицджеральд. Вы уже встречались, я полагаю?

– Моя любимая официантка.

– Ее действительно жаль. Обидно, что могли обокрасть такой музей. Как у вас с этим делом?

– Сегодня обнаружили пару подсвечников. Мы найдем вора, кто бы он ни был. Извини меня, я сейчас.

Хэлли проверяла, всего ли хватает, достаточно ли еды. Она была здесь не просто организатором, как сказала Марку, а одним из трех человек, которые были инициаторами этого мероприятия. Сразу после звонка Трейси Хэлли начала обзванивать всех, чтобы узнать, как выполняются ее поручения и как проходит подготовка к празднику.

13
{"b":"163232","o":1}