Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мне не нужна такая помощь, которую предлагаешь ты.

Он сел на край стола и взял пресс-папье. Это был кусок стекла, похожий на глыбу льда. Какое-то время он в задумчивости крутил его в руках.

— Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду.

— Тогда ты поймешь и то, почему я не вернусь в лабораторию, — сказала она.

— Можно попробовать что-нибудь другое, — предложил Дейтон.

— Уже попробовали, — сказала она. — Помнишь?

На его губах появилась напряженная улыбка.

— Таким образом мы выяснили, что нас влечет друг к другу, — сказал он. — И случившееся было неизбежным. Мы нормальные взрослые люди и естественно реагируем друг на друга. Впрочем, ты это уже сама все объяснила, Адриенна. Но потом мы долго беседовали и пришли к согласию. Разве не так?

Теперь ей стало ясно, что случившееся в тот день, когда она рисовала его, и близко не произвело на него того впечатления, что на нее. Она до сих пор продолжала переживать и не могла справиться со своими эмоциями.

— Да, но… Я не хочу, чтобы ты подумал, будто…

— А о чем я должен, по-твоему, думать, Адриенна? — спросил он, глядя на кусок стекла в руке, а не на нее, словно надеялся получить от него ответ.

Но ответ могла дать только она. Затаив дыхание, Адриенна долгим взглядом посмотрела на него.

— Это был ключ, — сказала она.

Он поднял на нее глаза. Ни один мускул не дрогнул на его лице.

— Ключ от чего?

— От машины, которую ты вел в день аварии. — Чувство страха снова овладело ею. Когда возникло видение, она испугалась взгляда, которым он смотрел на брата. Отражавшиеся в нем боль и душевная опустошенность были невыносимыми. — Почему, Дейтон? Почему ключ? Чего ты хотел?

— Я хотел кое-что понять…

— Ты прежде всего должен понять, что я не могу помочь тебе, а ты мне. Ты сам сказал это; мы слишком быстро хорошо узнали друг друга. Неужели ты действительно думаешь, что можно побороть влечение плоти? — Дрожь охватила ее при этих словах, но она должна была их сказать. — Поверь мне, это невозможно.

Он положил пресс-папье на стол.

— Именно поэтому ты не должна уходить.

— Но я могу причинить тебе боль, Дейтон. Как ты не понимаешь. — Голос ее дрожал.

— Нет, не понимаю.

Она хотела повернуться и убежать, пока ее не покинули последние силы, но не могла оторваться от двери.

Посмотрев ей прямо в глаза, Дейтон сказал:

— Я в состоянии защититься от тебя, как ты от меня. — Он сдвинул брови. — Можешь не сомневаться.

Она нащупала за спиной ручку двери. Он прав. Суровое выражение на его лице подтверждало это. Но это была его правда, а ее правда заключалась в том, что она не могла защитить себя от него.

Он медленным движением встал, и Адриенна тут же почувствовала, как напряглась каждая мышца ее тела.

— Я должна идти, — сказала она, силой воли заставив себя оторваться от двери и повернуться. — Прощай, Дейтон.

Марсель Белью была милой и приветливой женщиной, Дейтон пришел в ее дом только для того, чтобы узнать, что случилось с Адриенной, и сразу уйти. Но это ему не удалось.

Его усадили за элегантно сервированный стол и подали прекрасный обед, но кусок не шел ему в горло. Приход его по времени совпал с обедом, за который Марсель принималась ровно в семь часов, и появление незваного гостя ни на йоту не нарушило строгий распорядок.

— Боюсь, ваши исследования плохо сказались на моей дочери, — сказала Марсель, поднимая бокал с вином и рассматривая напиток рубинового цвета перед тем, как сделать глоток.

— Я надеялся, что дальнейшее изучение…

— Дальнейшее изучение, доктор Уэстфилд? Вы думаете, именно это ей необходимо? — Она посмотрела на него поверх бокала пристальным, оценивающим взглядом.

— Миссис Белью, я не вижу никакого другого пути…

— Известно ли вам, что именно я посоветовала ей обратиться в вашу лабораторию? — спросила она. — Когда я услышала ваш звонок в передаче «Форум Фионы», то мне показалось любопытным ваше предложение. Попробуйте ростбиф. Кармен прекрасно его готовит.

Дейтон посмотрел на еду, к которой так и не притронулся, но вид мяса не пробудил в нем аппетита.

— Мне необходимо связаться с Адриенной, — сказал он, не скрывая раздражения.

Марсель отложила вилку.

— Не знаю, хочет ли она, чтобы с нею… связывались.

Линия подбородка у нее была точно такой, как у дочери.

— Это очень важно, — сказал он. Эта женщина представления не имела, насколько он серьезен.

— Понимаю. — Изящным движением она приложила обшитую кружевом салфетку к губам, затем подняла бокал, но пить не стала. — Адриенна больше не участвует в вашем научном проекте, — сказала она, проводя кончиком пальца с ярко-красным лаком по ножке бокала. — Это ее решение, и я с ним согласна.

— Миссис Белью, это не связано с проектом. Ей нужна моя помощь прямо сейчас. Я это знаю.

Марсель медленно опустила бокал на стол и посмотрела на Дейтона с большим вниманием.

— Что вы знаете о моей дочери?

— Я знаю, что она борется со своими способностями. Она боится их и не может избавиться от страха, как ни старается. — Об остальном он умолчал. Не мог же Дейтон рассказать о том неукротимом физическом влечении, которое притягивает их друг к другу сильнее всякого магнита и которому они оба сопротивляются из последних сил.

— Известно ли вам о ее помолвке? — спросила Марсель.

— Она помолвлена? — Грудь так сжало, что он перестал дышать.

— Была помолвлена.

Он облегченно вздохнул.

— Парень из колонии художников, — сказал он.

— Значит, она рассказывала вам о нем?

— Немного.

— Трой Арчер был настоящий художник, прирожденный талант. Рассказывала ли она, как он манипулировал ею, используя ее экстрасенсорные способности в своих целях? Не упоминала ли, как он предал ее? Он, конечно, добился своего. Внушил ей, что она должна любить его, доверять. Любовь и доверие — это все, что надо Адриенне.

Дейтон невольно вздрогнул при этих словах.

Марсель неподвижным взглядом уставилась в бокал.

— А когда делишки Троя пошли не так, как он планировал, он обвинил во всем Адриенну и внушил ей, что она ненормальная.

— Миссис Белью, я не…

— Нет, не думаю, что она когда-нибудь рассказала бы вам об этом. Мне потребовалось много времени, чтобы собрать все это по крупицам. — Марсель подалась вперед, голос ее слегка дрожал. — Я не могу допустить, чтобы подобное с ней повторилось. Пока я жива, я сделаю все, чтобы защитить ее.

— Я тоже хочу защитить Адриенну. — Дейтон замолчал, глядя на витиеватый канделябр, стоявший на столе. Достаток царил в доме Адриенны, но деньги не могли ей помочь.

Адриенна примирилась с огнем, что зарождался внутри нее. Но сможет ли она в одиночку справиться с ним? Уж слишком часто Дейтон видел панику в ее глазах, чтобы поверить этому. Может ли он надеяться, что она будет доверять ему, особенно после того, как сравнил себя с Троем? Возможно, она не знает, что в действительности он чувствовал. Ведь он так старательно скрывал это от нее. Хорош, нечего сказать! Он сам оттолкнул ее.

— Миссис Белью, Адриенна очень многое значит для меня. Независимо от проекта я хочу помочь ей… Я обязан помочь ей. Вы ведь понимаете, что… Пожалуйста, ради Адриенны.

Марсель посмотрела на него долгим строгим взглядом.

— Я люблю дочь, — сказала она, и слезы блеснули в ее глазах.

В пятницу во второй половине дня, закончив занятия в колледже, Дейтон заехал в больницу навестить Картера, а потом направился на побережье. Поездка на такое расстояние занимала обычно меньше четырех часов, но он не рассчитывал добраться до места назначения так быстро. Услышав перебои в работе мотора и бормоча под нос проклятия, Дейтон остановил машину на обочине дороги.

Позвонить Адриенне он не мог. По словам Марсель, в летнем коттедже, где жила сейчас ее дочь, телефона не было. К тому же именно неожиданное появление входило в его планы. Тогда у нее не будет времени придумать какую-нибудь историю, вроде той, что она, мол, не обладает паранормальными способностями.

26
{"b":"163221","o":1}