Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Провалить тесты нетрудно. Они ей никогда не удавались. Труднее ощущать на себе его пристальный взгляд, чувствовать, что его интересует не столько результат каждого теста, сколько она. Нет, промелькнувшая в ее воображении картина совершенно не совпадала с тем, что она задумала.

— Дейтон, я уверена, что не справлюсь ни с одним экспериментом, — сказала она. — Ты тоже это знаешь.

Он улыбнулся, а она торопливо отвела взгляд в сторону.

— Готова ли ты попробовать кое-что другое? — спросил он.

— Ты не хочешь, чтобы я возилась с шариками?

— Нет.

— И не будешь опутывать меня проводами?

— В этом нет необходимости. Мне достаточно тех данных, что мы получили в прошлый раз.

Как же так? Выходит, она упустила момент. Заранее планировала, что надо сказать, и не успела.

Дейтон в задумчивости потер подбородок, затем подошел к столу, у которого стояла она.

— На этот раз я хочу, чтобы ты просто прикоснулась к каждому из этих контейнеров. — Он провел рукой по трем ящичкам, стоявшим на столе. — И сказала мне, что в них находится.

— Что ж, это довольно легко, — охотно согласилась Адриенна, понимая, как в этом тесте просто ошибиться.

Она приложила руку к первому ящичку, и сразу же стало ясно, что продолговатый металлический контейнер новее, чем содержавшийся в нем предмет. Этим предметом была деталь старого компьютера с припаянными полупроводниками разных размеров. Она демонстративно начала водить руками по ящичку, делая вид, что сосредоточивается.

— Это деталь мотора машины, — сказала Адриенна, улыбаясь. Обманывать совсем нетрудно, когда решишься на это.

— А здесь?

Она приложила ладони ко второму ящичку. Магниты. Три штуки. Круглые, прилепившиеся друг к другу. Их совсем недавно использовали в экспериментах с электричеством.

— О, здесь, несомненно, находится точилка для карандашей, — сказала она. — Хорошая точилка. Красивая и тяжелая. — Она приподняла ящичек и взвесила на руке.

Дейтон нахмурился, искоса поглядывая на нее. Понятно, лгать не так просто, как она думала. Она поступила неосторожно, говоря первое, что взбредет в голову. Она должна восполнить упущенное. Надо заставить его поверить, что она действительно старается.

Адриенна потянулась рукой к последнему, самому маленькому ящичку, но он остановил ее, взяв за руку.

— Перестань дурачиться, Адриенна. — Внезапно появившееся в руке покалывание испугало ее, и она отдернула руку. — Просто положи руку на контейнер, — сказал он таким серьезным голосом, какого она никогда у него не слышала.

В ответ на его пристальный взгляд она сделала вид, что смущена, и положила ладонь на гладкую поверхность ящичка. При этом она неотрывно смотрела ему в глаза, понимая, что все задуманное ею рухнет, если она в эту минуту не выдержит его взгляда.

Металлическая поверхность ящичка была холодной, очень холодной. Поначалу она сопротивлялась проявившемуся видению, но оно становилось все четче, и наконец картина обрела полную ясность. Она видела ключ и машину. Затем перспектива изменилась, и показался мост. Была ночь, шел дождь. Адриенна отчаянно старалась избавиться от видения.

Но ее усилия были напрасны.

Цвета запестрели, перемешались, закружились, вызывая тошноту, но не исчезали. Напротив, они становились ярче.

И снова предстала картина дождливой ночи. Она видела Дейтона, который полз вдоль берега реки и тянул за собой мертвенно-бледного Картера. Лицо, выражавшее мучительную боль, было ужасно.

Она подняла руку, но Дейтон грубо прижал ее к ящичку.

— Скажи, что ты видишь? — спросил он, сверля ее взглядом черных как уголь глаз.

— Пачку денег. В ящичке находится небольшая пачка денег, — сказала она, не глядя на него. Ее рука горела, придавленная к металлу ящичка рукой Дейтона, как прессом. — Отпусти руку, — прошипела Адриенна, чувствуя страшную боль, но не желая привлекать внимание к себе находившихся в лаборатории людей.

— Ты что-нибудь чувствуешь?

— Нет.

— Адриенна….

— Хорошо. Да, чувствую. Отпусти руку. — Головы всех присутствующих повернулись в их сторону, и он отпустил ее руку.

— Зачем было это делать… — прошептала она, потирая ноющую руку. Перед глазами все еще стояла представшая в видении ужасная картина и, как Адриенна ни старалась, не исчезала.

— Идем со мной, — сказал он тихо. — Сейчас же.

Она тяжело вздохнула и последовала за ним в коридор.

— Не знаю, что за игру ты затеяла, — сказал он угрожающим тоном, — но играть в нее я не намерен.

Тон его голоса заставил ее остановиться. Она сразу поняла, что он кипит от злости. Дейтон обернулся и подошел к ней.

— Нет, — покачала головой она, пятясь. — Не прикасайся ко мне, — взвизгнула Адриенна и, смущенная звуком своего голоса, тихо добавила: — Пожалуйста.

Он провел рукой по волосам, словно раздумывая, что делать: извиниться или заорать.

— Мы не можем здесь разговаривать. Мой кабинет рядом, — сказал он неожиданно спокойно, хотя она бы предпочла, чтобы он накричал на нее.

Задуманный ею план окончательно провалился. Ей ничего не оставалось, как только попробовать поизящнее выпутаться из сложившейся ситуации, чтобы еще больше не усложнять ее.

— Хорошо, — согласилась Адриенна, мысленно похвалив себя за то, что голос прозвучал ровно.

Дейтон резко повернулся и решительно зашагал по коридору. Она едва поспевала за ним.

Дверь маленького опрятного кабинета, зловеще скрипнув, закрылась.

— Этот эксперимент был последним, — выпалила она прежде, чем Дейтон заговорил.

Он молча смотрел на нее, и от этого взгляда хотелось провалиться сквозь землю.

— Видения меня уже не мучают, как раньше, — сказала она бодро, надеясь, что Дейтон не заметил дрожи в голосе. Небрежно пожав плечами, добавила: — Бесполезно продолжать эксперименты, не правда ли?

— Вот как? — Выражение на его лице было суровым, зубы стиснуты, темные глаза утратили блеск и смотрели мрачно. Таким она его еще не видела.

Дейтон шагнул к ней, она снова попятилась.

— Куда ты? — спросил он тихо и сделал еще шаг вперед.

— Никуда. — Адриенна почувствовала, что спина уперлась в дверь. — Не надо, Дейтон.

— Не надо чего? — спросил он, вытянутой рукой опираясь на дверь и наклоняясь к ней. — Не надо чего, Адриенна? Прикасаться к тебе? Но ведь от этого видения теперь не возникают. Не это ли ты только что сказала?

— Да. — Она вздохнула, обхватила себя руками и закрыла глаза.

— Что было в последнем ящичке? — спросил он настойчиво.

Дейтон стоял близко, очень близко. Она ощущала на щеке его теплое дыхание.

— Не знаю. Этот эксперимент ничем не отличался от других. Я не смогла его выполнить.

— Адриенна, я что-то почувствовал, когда прижал твою руку к ящичку. Что это было?

Она широко открыла глаза. Теперь он стоял, опираясь обеими руками на дверь.

— Что? — переспросила она, непроизвольно уперев руки в его грудь, как только он наклонился ближе.

— Это не было простым прикосновением к твоей коже, — сказал он.

Она задрожала, но не в силах была пошевелиться.

— Что-то обжигало, как огонь. Именно это ты обычно чувствуешь, Адриенна?

В комнате стало душно, и она чувствовала, что ей не хватает воздуха.

— О, Дейтон, пожалуйста…

— Почему? — переспросил он спокойно, но по его глазам было видно, скольких усилий ему стоило сохранять спокойствие. А еще в глазах было столько печали, что она поняла, какую ошибку совершила.

— Я знаю, что происходит при твоем прикосновении, Адриенна. Зачем же теперь меня обманывать?

— Это… Это не поможет, — сказала она.

Он опустил руки, и Адриенна прижалась к двери, чувствуя слабость во всем теле.

— Не поможет? — Он вскинул брови, и взгляд его смягчился. — Адриенна, к кому еще ты можешь обратиться за помощью, как не ко мне?

Она еле держалась на ногах, но смотрела на него с вызовом. За этим взглядом она хотела скрыть свою слабость, свое желание всю себя отдать ему.

25
{"b":"163221","o":1}