Она отрицательно покачала головой, бросив на него лишь беглый взгляд.
— Некоторые ученые пытались использовать квантовую теорию для объяснения определенных паранормальных явлений. Выдвигались предположения, что именно с помощью физики можно открыть доступ к этим волнам.
Дейтон заметил, что она его не слушает. Он старался разговорить ее, заставить рассказать о своих способностях, но это не удавалось.
Она была очень скрытной и ранимой, когда речь касалась ее экстрасенсорных способностей. Это только усложняло его задачу. Но он также понимал, что Адриенна умная и рассудительная женщина, и если думать, что обладает этими способностями, то непременно как-то их проявит. Он должен узнать, как именно.
Дейтон мысленно пожелал себе удачи. Настало время напрямую перейти к делу.
— Например, ясновидящие способны воспринимать вероятностные волны как вибрацию, — сказал он. — Именно это происходит и с вами?
— Не знаю. — Адриенна отвернулась от него, но он заметил, как напряглось ее лицо, как странно прозвучал голос. Она скрывает что-то, это точно. Надо пробиться сквозь ее защитный занавес, заставить быть откровенной. Это слишком важно для него, да и для нее, как он догадывался, было очень важно, иначе бы она не молчала так упорно.
— Возможно, ваши способности относятся к сфере психометрии, — предположил Дейтон.
Она нахмурилась.
— Ничего не знаю об этом.
— Можете ли вы, прикоснувшись к объекту, получить информацию о нем? — спросил он, наблюдая за ее реакцией. — Можете вы видеть его внутреннее строение или содержание, узнать его историю? Вы испытываете приблизительно то, о чем я спрашиваю?
— Может быть, — сдержанно сказала она.
Адриенна зашагала быстрее. Да, кажется, он попал в точку.
— Вы ничего не рассказываете, не даете мне никакой зацепки, — сказал Дейтон, стараясь идти с ней в ногу, хотя с больной ногой ему трудно было выдерживать такой темп. Наконец-то он нащупал то, что она так упорно скрывала от него. Прихрамывая, он прошел еще несколько шагов и остановился.
— Адриенна, остановитесь на минуту.
Она остановилась, задумчиво глядя на озеро, но было видно, что мысли ее витают где-то очень далеко.
Дейтон присел на ствол упавшего дерева.
— Я слышал, что мама зовет вас Адди, — сказал он, вытягивая больную ногу.
— Уменьшительное от Адриенны, — сказала она, подходя к нему. — Как Дей от Дейтона.
— Вы назвали меня Дей, когда были в лаборатории. Меня так теперь никто не называет. Откуда вы узнали это уменьшительное имя?
— Узнала, и все.
— Нет, не все, Адриенна.
— Если бы я даже сказала, то вы ведь все равно не поверите, — сказала она резко.
— Попытайтесь, — попросил Дейтон, заметив в ее глазах тоску.
— Дейтон, вы уже убедились, что я…
— Адриенна, я ни в чем не убежден, — сказал он как можно спокойнее. — Послушайте, если есть способ узнать, обладаете ли вы паранормальными способностями, то я должен выяснить, в чем он заключается.
Адриенна прикусила губу и отвернулась.
— Вы не верите, — упрямо сказала она.
— Вы представления не имеете, во что я верю или не верю.
Дейтон поднялся, и она испуганно отступила от него. Он догадался, что Адриенна старается сохранить дистанцию между ними, словно защищая себя. Но почему? Что заставляет ее так поступать?
Порывом ветра ей разметало волосы, и несколько прядок упали на лицо. Его охватило желание протянуть руку и убрать волосы с ее лица, а затем долго смотреть ей в глаза, пока не поймет, что она скрывает от него.
Но он не осмелился ни прикоснуться к ней, ни заглянуть в ее большие серые глаза, потому что подозревал, что прочтет в них не только нежелание участвовать в его проекте. Дейтон и раньше замечал в ее взгляде глубоко скрытую боль. Но он не был тем человеком, который заботой и нежностью может излечить ее. Он слишком хорошо знал себя.
Ее душевное состояние беспокоило его, но он не собирался вмешиваться в личную жизнь Адриенны, совать нос в ее трагедии. Он сам переживал трагедию и знал, что никто и ничто не сможет облегчить душевную боль. Он не мог позволить себе забывать об этом, в чьи бы грустные глаза ему не хотелось смотреть.
Узнай он об Адриенне и ее жизни больше, то почувствовал себя как бы причастным ко всем ее проблемам, и это усложнило бы их отношения. Пока что ему надо было знать о ней только одно: действительно ли она обладает паранормальными способностями?
— Адриенна, я не просто хочу, а обязан найти человека с паранормальными способностями. Если вы именно тот человек, которого я ищу, то не избегайте меня.
— У вас есть другие кандидаты, — сказала она, глядя в сторону.
Нет, на этот раз он так просто ее не отпустит. Дейтон подошел к ней вплотную, не оставляя возможности убежать.
— Почему вы не хотите работать со мной, Адриенна?
— Потому что вы меня не понимаете, — сказала она, пятясь.
Дейтон схватил ее за руку. Она начала вырываться, но он упорно не отпускал ее.
— Извините, что невольно обидел вас, но я не взялся бы за этот проект, если бы не думал…
Внезапно он замолчал, почувствовав в руке легкое покалывание. Оно было едва ощутимым, но отчетливым. Дейтон замер, в первое мгновение не веря своим ощущениям.
Сомнений быть не могло. Ладонь, касавшуюся ее руки, покалывало. Мало того, от ладони по руке шел горячий, пульсирующий поток, поднимаясь все выше и выше.
— Отпустите, — настойчиво проговорила Адриенна, вырывая руку.
— Что это?
— Не спрашивайте. — Она смотрела на него прямым, вызывающим взглядом. — Я не знаю.
Хотя в этот предвечерний час было прохладно, он чувствовал, что воздух вокруг него постепенно теплеет. Дейтон с трудом собрался с мыслями.
— Вам надо обязательно прийти в лабораторию. Уверен, это неспроста.
— Уверены? Неужели? — В ее голосе прозвучала насмешка.
— Да, — сказал он, желая обнять ее, несмотря на то, к каким последствиям приведет соприкосновение их тел.
Сотни, тысячи раз он терял надежду и с трудом вновь обретал ее. Адриенна же вернула ее за несколько секунд. Ни один прибор, ни один эксперимент не мог убедить его в полной мере, как это прикосновение.
— Это явление необходимо исследовать, — сказал Дейтон, не в силах скрыть свое волнение. — Я хочу изучить…
— Я не могу двигать предметы, — сказала она упрямо.
— А что можете?
— Я не…
— Вы не знаете, — закончил он за нее.
Вдруг Адриенна неожиданно судорожно, прерывисто задышала, и, к своему удивлению, он понял, что она едва сдерживает подступавшие к горлу рыдания.
В порыве жалости Дейтон хотел обнять ее, но настороженный взгляд наполненных слезами глаз остановил его.
— Не бойтесь меня, — сказал он мягко.
— А я и не боюсь.
Она гордо вздернула подбородок, но он понял, что ее бравада показная. Дейтон дал себе слово, что не будет испытывать ее чувств, давая понять, как она желанна. Нельзя разрушать ее иллюзий по крайней мере в этот момент. Они ей нужны. Но он чувствовал, что ей нужно и что-то большее. Он представил, что держит ее в объятиях, проводит рукой по нежной, бархатистой коже, целует ее.
Волнение охватило его, но тут же угасло при мысли, что сейчас он обязан думать только об одном: выяснить, сможет ли она излечить Картера.
— Дейтон, я приходила в лабораторию, вернее к вам, не для того, чтобы испытать, есть ли у меня способности, — сказала она решительным голосом. — Я знаю, что они у меня есть. Я просто не могу контролировать их. Я не хочу видеть или чувствовать человека насквозь, когда я прикасаюсь к нему или он прикасается ко мне.
Он улыбнулся, подумав, что она видит насквозь не только человека, но и вещи. Именно это и показала энцефалограмма.
— Понимаю, как, должно быть, это выбивает вас из колеи.
— Все бывает гораздо хуже, когда я… возбуждена, — призналась она, отбросив смущение.
— Понимаю. — Она дала ему ключ к разгадке.
Взгляд ее просветлел, и Адриенна облегченно вздохнула.