Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она улыбнулась.

— Могло быть и хуже. Спасибо, что вы меня… развлекали. Но предупреждаю: мое настроение сразу ухудшится, как только я узнаю, что мы упустили из-за этой поломки…

— Ну что ж, я должен буду найти новый способ… развлечь вас.

Этот человек был неисправим и становился все нахальнее в своих неприкрытых намеках. Но что-то глубоко затаенное в нем, что-то такое, чего она не могла назвать, объяснить или разумно истолковать, позволяло ему избегать наказания за эту наглость. Возможно, она не верила в серьезность его слов, а он просто пытался вывести ее из себя.

Виктория уже держала наготове кредитную карточку, пока Леон выписывал счет. Когда он протянул ей оформленный документ, она лишь мельком взглянула на общую сумму и быстро нацарапала свою, обычно аккуратную, подпись. Виктория буквально сгорала от нетерпения поскорее еще раз проверить последние данные.

Через несколько мгновений она уже смотрела на экран компьютера и тяжело вздыхала. Освего в штате Оклахома. Вот где это должно было произойти, а они находились в трех часах езды от этого места. Но если поспешить, то можно и успеть.

Роун стоял, прислонившись к стене, и беззаботно болтал со служащими заправочной станции.

— Каллен, пошевеливайтесь или останетесь здесь! У нас еще есть время, чтобы наверстать упущенное! — позвала Виктория, открывая дверцу со стороны пассажирского сиденья и направляясь к водительскому месту.

Роун вздрогнул при звуке ее командирского голоса и быстро распрощался с собеседниками.

— Вы когда-нибудь подумывали о службе в армии? — спросил он, забираясь в фургон и с улыбкой поглядывая на Викторию.

— Что? — не поняла она.

— У вас сержантские замашки.

— О, простите. Я не хотела быть резкой, но у нас еще есть шанс успеть. — Она протянула руку назад и вытащила кипу карт из кармашка за пассажирским сиденьем. — Где-то среди них есть карта Оклахомы, — сказала она Роуну. — Найдите дорогу в Освего.

— Мэм, слушаюсь, мэм!

Ей не удалось сдержать улыбку.

— Прекратите.

Роун быстро проложил кратчайший маршрут к маленькому городку в Восточной Оклахоме, и Виктория помчалась туда со скоростью, на какую только отваживалась. Постепенно темнеющее небо заставляло ее спешить. Температура падала, по любительской радиосвязи периодически поступали сообщения о сильном ветре и граде размером с горошину. Она аж подпрыгнула, когда прозвучали позывные погодной станции — «биип, биип, биип», — вслед за которыми последовало сообщение Бюро прогнозов об образовании зоны торнадо.

— Отлично, сейчас займемся делом, — заявил Роун в ответ на это сообщение.

— Мы все еще в семидесяти пяти милях от этого места, — мрачно отозвалась Виктория. — Скоро совсем стемнеет.

— А когда стемнеет, нам придется остановиться?

— Обязательно. Я не охочусь за тем, чего не видно.

— Хм… — Его отнюдь не обрадовал ее ответ.

По мере приближения к Освего сообщения радиолюбителей становились все возбужденнее. Один из них рассказывал о закрученном в спираль облаке — предвестнике торнадо, возникшем примерно в четырех милях от города. Хотя видимость была не очень хорошей, Виктория смогла заметить зарождающийся вдали торнадо. Она сразу оживилась и воспряла духом. Атмосферное давление резко падало, и по мере его падения воздух, казалось, заряжался энергией шквала.

— Найдите хорошую дорогу на север, — сказала она, ткнув пальцем в карту, разложенную на коленях у Роуна.

— Я и так ищу, — ответил он возбужденно.

И снова позывные «биип, биип, биип» привлекли их внимание. На этот раз они прозвучали как предупреждение о начале смерча — было замечено воронкообразное облако.

Виктория вдруг разразилась проклятиями, давая выход накопившемуся напряжению.

— Вики! — удивленно воскликнул Роун.

Она, как разъяренная кошка, накинулась на него:

— Только попробуйте еще раз назвать меня Вики, и я немедленно высажу вас. Прямо здесь, на дороге!

Выражение обиды, появившееся на лице Роуна, заставило ее прикусить язык.

— Простите, — извинился он. — Я сказал так не нарочно.

Виктория сняла ногу с педали газа и глубоко вздохнула.

— Нет, это я прошу прощения, — смущенно произнесла она. — Нельзя срывать на других свое раздражение. Но я ужасно разочарована! Будь у нас в запасе еще пятнадцать минут…

— Дорога А-64, — прервал ее Роун. — Кажется, она пересекает наше шоссе немного впереди.

Виктория, словно настоящий камикадзе, взяла крутой поворот, сворачивая на проселочную дорогу А-64, которая оказалась извилистой двухпуткой с асфальтовым покрытием.

— Вы уверены, что по ней можно проехать дальше?

— Это единственная приличная дорога на север.

В приемнике наперебой звучали голоса, рассказывающие о торнадо. Согласно впечатлениям наблюдателей смерч уходил далеко ввысь и конусообразным концом ввинчивался в пустое большое пастбище. Внезапно все голоса умолкли. Наконец кто-то сообщил:

— Он рассосался. Представление окончено.

— Ну вот, — произнесла Виктория, почти простонав от огорчения. — Все кончилось, мы опоздали.

Чтобы убедиться в своем поражении, они все же въехали на вершину ближайшего холма и сразу же увидели несколько автомашин, беспорядочно припаркованных вдоль дороги, а среди них и фургоны телевидения. Некоторые из машин Виктория узнала — они принадлежали ее коллегам по гонкам за торнадо. Наблюдатели спешно паковали штативы и видеокамеры, готовясь мчаться к следующему облаку в надежде захватить очередной смерч.

Виктория остановила машину рядом с Эдди и Мэрилин Данн, супружеской парой из Далласа, энтузиастами любительской метеорологии и завсегдатаями погонь за торнадо в течение нескольких лет.

— Виктория?! — воскликнул удивленный Эдди. — Мы тут всех спрашивали про вас, и только один Джефф Хоббс сказал, что видел вас поблизости, но не знал, куда вы подевались. Просто не верится, что вас здесь не было. Все сюда примчались, — заявил он, указывая на дюжину машин, и спросил: — Так вы видели торнадо?

— Нет, к сожалению. — Виктория быстро представила Роуна супругам Данн, а затем поинтересовалась: — Так что же я пропустила?

— Ничего особенного, облачный «хобот», вот и все, — сказала Мэрилин, меря Роуна оценивающим взглядом зеленых с поволокой глаз. — Он продержался у земли не более двух минут, но смотрелся хорошо: блики заходящего солнца и все такое. Кажется, мне удалось снять несколько отличных кадров. — Она постучала пальцем по камере, висевшей у нее на шее.

— Надеюсь, что жертв и разрушений нет? — Это было первое, что всегда хотела узнать Виктория о любом торнадо.

— Нет, я уверена, что нет, — ответила Мэрилин, не сводя с Роуна пытливого взгляда.

Эдди с нетерпением притопывал на месте, давая понять, что надо торопиться.

— На другой стороне города уже образовалось облако, похожее на то, что мы только что наблюдали, — заявил он, с неприязнью посматривая на спутника Виктории.

— И, конечно же, мы погонимся за ним, — сказала Мэрилин с извиняющейся улыбкой. — Вы же знаете Эдди. Он будет гнаться до последнего вздоха.

К этому времени большинство участников гонки за торнадо уже разъехались, желая поскорее попасть на место зарождения нового смерча.

— А что, ожидается еще один торнадо? — удивился Роун.

— Вполне возможно. Довольно часто торнадо возникают один за другим на небольшом расстоянии.

— Ну так какого черта мы тут стоим, надо ехать!

Виктория снова выехала на шоссе, двигаясь в веренице машин, мчащихся вперед с маниакальным упорством.

— Вот черти! Сумасшедшие водители опаснее любого смерча! — воскликнула она, когда какая-то машина чуть не налетела сзади на их фургон.

— Всегда так много народу? — спросил Роун.

— В последнее время — да. Несколько лет назад, когда я впервые занялась этим делом, конкурентов было гораздо меньше. Сейчас охота за торнадо стала очень популярным занятием. Я очень скучаю по тем дням, когда вокруг никого не было — только небо, Амос и я. Я уже забыла, когда мы вместе впервые увидели торнадо.

15
{"b":"163219","o":1}