Литмир - Электронная Библиотека

Маркби скривился. Какое унижение — пить вино, купленное Алексом! Кстати, херес действительно хорош. И Рейчел хороша… Умело дергает за веревочки, заставляя его говорить именно то, что она хочет услышать. Она, похоже, не сомневается, что первый муж охотно согласится защищать ее!

Рейчел заговорила, и его опасения подтвердились. Она изящно опустилась в мягкое кресло с множеством подушек.

— Алан, как я рада, что ты приехал!

Она подобрала под себя ноги и наградила бывшего мужа лучезарной улыбкой.

— Вот как, значит, ты мне рада? — буркнул он. — Почему, интересно? Погоди, не говори, сам догадаюсь! Я должен решить все твои проблемы, да?

— Не говори ерунды! Просто ты очень умный и сообразительный… Мне сейчас как воздух нужны люди, которых я знаю и которым доверяю. И еще ты сумеешь оградить меня от Хокинса.

— Ага! Я так и думал!

Рейчел отпила глоток хереса и смерила его испуганным взглядом.

— Алан, прошу тебя, не будь занудой! Я понимаю, ты расстроился из-за Мередит, но не вымещай на мне зло, пожалуйста!

Да, Рейчел всегда удавалось выставить его бесчувственным и жестоким чурбаном! Причем делала она это намеренно. Маркби снова рассвирепел. Должно быть, она совсем за дурака его держит! Решила, что он не понимает, какую роль она ему уготовила. Алекс, к сожалению, сошел со сцены. И вот, пожалуйста — тут как тут первый муж Алан. Можно на время выбить из него пыль, как из старого ненужного дивана, отряхнуть от нафталина и попользоваться…

Маркби поставил рюмку на стол и всем корпусом подался вперед:

— Рейчел, я не хотел тебя обидеть. Но лишние осложнения мне ни к чему. Пока мы с тобой вдвоем, давай сразу кое-что проясним.

— Что, например? — вздохнула она.

— Мне очень жаль Алекса. Я понимаю, что тебе сейчас тяжело: боль утраты, похороны, неприятные хлопоты… Естественно, я постараюсь помочь тебе, чем могу, — я имею в виду разные практические дела. Но мне не нравится, что ты использовала Мередит, как наживку, чтобы заманить меня сюда.

— Так считает Лора? — презрительно спросила Рейчел.

— Нет. Так считаю я.

— Не сомневаюсь, Лора отговаривала тебя ехать сюда! Кстати, как поживает моя бывшая золовка? Как дети?

Губы Рейчел изогнулись в презрительной улыбке. В это мгновение она напомнила Маркби разъяренную тигрицу.

— Спасибо, все хорошо.

— Сколько их у нее?

— Уже четверо.

— Ничего себе! — Рейчел приторно-сладко улыбнулась и покачала головой. — Целый выводок!

— Рейчел! Я не имею права вмешиваться в официальное расследование смерти Алекса. Я не могу оказать никакого влияния на Хокинса! И еще… я не могу заниматься твоим психическим состоянием.

Ее зеленые глаза полыхнули гневом.

— Я вовсе не намекаю на наше сближение! — едко возразила она.

— А я так и не считаю. И даже уверен, что тебе меньше всего хочется снова сближаться со мной — по крайней мере, надолго. Но пока тебе удобно иметь меня под рукой. Так вот… Не забывай, я тебе не подчиняюсь. Я уже тебе говорил, что охотно помогу тебе с похоронами и другими практическими вопросами. Не сомневаюсь, у тебя есть прекрасные адвокаты, которые смогут разобраться с положением твоих дел и любыми осложнениями, возникшими после внезапной кончины Алекса. Откровенно говоря… — Маркби запнулся было, но тут же продолжил: — Откровенно говоря, рядом с тобой я чувствую себя не в своей тарелке. Я согласился приехать только из-за Мередит. Когда она вернется в Бамфорд, я уеду с ней.

Рейчел насмешливо подняла свою рюмку:

— Милый Алан, ты все такой же ретроград, как и раньше!

— Называй меня как хочешь. Но, по-моему, во мне говорит инстинкт самосохранения.

— Боишься меня? — Она улыбнулась. — Не надо! Кстати, тут ты не прав. Я вовсе не использовала Мередит, как наживку, чтобы заманить тебя сюда. Мне приятно думать, что ты приехал потому, что я тебя попросила. Ради старой дружбы. Ведь так?

Она изогнула идеально выщипанные брови.

Маркби вздохнул:

— Наверное…

— Вот видишь, Алан? Я тебе все-таки небезразлична… хотя бы капельку! — Рейчел поставила на столик пустую рюмку и спустила ноги на пол. — Схожу посмотрю, как там миссис Паско управляется на кухне.

Маркби не огорчился, что Рейчел избавила его от своего общества — отчасти потому, что бывшая жена не разучилась задевать его за живое, и потому, что в ее присутствии он часто говорил и делал то, о чем потом сожалел. Кроме того, нужно срочно осмотреть место происшествия, прежде чем кто-то запутает следы.

Каменный ананас, расколотившийся на две аккуратные, ровные половинки, так и лежал на дорожке. Маркби нагнулся, чтобы рассмотреть его получше. Наступать приходилось очень осторожно, чтобы не испортить следы Мередит и большую вмятину в гравии на том месте, где она упала. Изнутри половинки ананаса оказались чистыми и светлыми, по контрасту с внешней поверхностью, потемневшей от времени и грязи и покрытой болотного цвета плесенью.

Ему очень хотелось откатить обе половинки подальше и как следует осмотреть резную поверхность. Но он понимал, что не имеет права ничего трогать. Улики должны осмотреть местные полицейские. Рейчел, конечно, возмутится, а может, и закатит истерику. Поэтому сначала надо вызвать коллег из линстонского участка, а потом уже сообщить ей. В конце концов, она сама выразила желание, чтобы всеми делами занимался он.

Прежде всего Маркби отметил, что даже половинка каменного ананаса весит немало. На стойке ворот ананасы крепились в пьедесталах, похожих на подставки для яиц. Прочное и довольно широкое основание ананасов, видимо, укрепили цементным раствором. Но плоское днище основания оказалось выщербленным; стоило Маркби осторожно коснуться его кончиками пальцев, раствор начал крошиться. Все понятно. За долгие годы раствор подточила влага, поэтому ананасы держались лишь благодаря собственной тяжести.

Тем не менее влага, а также грязь и мох, которые вполне эффективно заменяли собой раствор, должны были удерживать ананасы наверху, даже если время и непогода успешно разъели раствор! Непонятно, отчего одно украшение вдруг свалилось. День сегодня почти безветренный…

Алан поднял голову и осмотрел место, откуда упал каменный ананас. Потом опустил взгляд на дорожку: всего в шаге от того места, где стояла Мередит, виднелась заметная вмятина. В нем вскипала холодная ярость. В самом лучшем случае здесь имеет место преступная халатность. Однако ему представлялось, что это не просто халатность. Мередит — непосредственная свидетельница убийства Алекса Константина, а такие свидетели редко становятся жертвами несчастных случаев со смертельным исходом.

Маркби нахмурился и опустился на колени, не обращая внимания на пыль и грязь. Он заглянул под упавший каменный плод. У самого основания ананаса мох и грязь прорезала белая полоска, похожая на шрам.

Он встал и прошелся вдоль кустов, растущих у ограды. Несколько минут он методично раздвигал ветви и вглядывался в неровные каменные плиты ограды. Наконец он увидел то, что искал: гвоздь, вбитый в щель между камнями сантиметрах в пятнадцати под карнизным каменным блоком. Гвоздь оказался большим, из закаленной стали — специально для крепления к каменной кладке, длиной сантиметров пятнадцать. Маркби на всякий случай подергал его. Гвоздь прочный и довольно новый, еще блестящий. В нескольких шагах от первого, дальше от ворот, он нашел второй гвоздь, а за ним и третий. В том месте, где кто-то вбил третий гвоздь, кусты образовывали небольшую нишу.

Маркби старался не ступать по скользкой подстилке из старой листвы, пролежавшей всю зиму и успевшей сгнить. По ней прошелся злоумышленник. Результаты налицо.

Маркби вернулся к воротам и вышел из зарослей. Над упавшим ананасом склонилась фигура; неизвестный явно собирался поднять расколотое украшение.

— Не трогайте! — крикнул Маркби.

Фигура выпрямилась. Маркби увидел молодого человека в джинсах. Наверное, садовник. Вслух он сухо повторил:

— Ничего здесь не трогайте, пожалуйста.

28
{"b":"163080","o":1}