Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— А он не говорил вам, кем он работает? И вообще — чем занимается?

— Нет. — Соседка скрестила руки на груди. — Пойду-ка я лучше накину что-нибудь на себя, — объявила она. — Я дремала, а тут началась пальба. Я так испугалась, что сбежала вниз прямо в ночной рубашке. Ну и вид у меня, правда? — Она хихикнула. — Лучше пойду надену что-нибудь. Приятно было побеседовать. А знаете, вы совсем не похожи на шпика.

— Спасибо, — поблагодарил Хоуз. Наверное, она сделала ему комплимент?

На пороге девица обернулась:

— Надеюсь, вы его сцапаете. Вряд ли его так трудно будет найти. Сколько в городе типов вроде него?

— Вы хотели спросить — сколько в нашем городе Смитов? — не понял Хоуз.

Соседка удивленно посмотрела на детектива: с чего бы он так разволновался?

— Вы тоже — тот еще тип, — сообщила она на прощание.

Он проводил ее взглядом. Потом пожал плечами, закрыл за собой дверь квартиры «Смита» и спустился вниз, на улицу. Домовладелица все еще рыдала.

Хоуз приказал одному из патрульных не пускать никого в квартиру номер 22, пока ее не осмотрят эксперты-криминалисты.

Потом вернулся в участок.

Пять часов вечера.

Когда Хоуз вошел в комнату, Карелла сидел за столом и пил кофе из бумажного стаканчика. Уиллиса и Мейера еще не было. В отделе было тихо.

— Здорово, Коттон, — сказал Карелла.

— Привет, Стив, — отозвался Хоуз.

— Говорят, ты угодил в перепалку на Двенадцатой?

— Угу.

— Ты цел?

— Как огурчик. Вот только опять упустил гада.

— Выпей кофейку. У меня скоро стол рухнет от телефонных звонков. Человек пятьдесят доложили о пальбе. Значит, он снова ушел?

— Угу, — промычал Коттон.

— Что ж. — Карелла пожал плечами. — Сливки? Сахар?

— Немножко.

Карелла налил в стаканчик кофе и подал его Хоузу:

— Расслабься. Можем немного отдохнуть.

— Сначала мне нужно позвонить.

— Куда?

— К ребятам, которые выдают лицензии на ношение оружия. — Он высыпал на стол содержимое своих карманов. — Вот что я нашел у него в квартире. Как по-твоему, к «люгеру» они подойдут?

— К чему же еще? — сказал Карелла. — Конечно, к «люгеру» и ни к чему другому.

— Хочу проверить, кто в нашем районе покупал лицензию на покупку «люгера». Кто знает, может, тут нам повезет.

— И не надейся, — возразил Карелла. — Никогда ничего не бывает слишком просто, Коттон.

— Попытка не пытка, — отозвался Хоуз и посмотрел на настенные часы. — Господи! Уже пять. Остается три часа. — Он пододвинул к себе телефон и позвонил. Закончив говорить, жадно отпил большой глоток кофе и, закинув ноги на стол, сказал Карелле: — Они перезвонят. Ух-х-х-х!

— Как думаешь, кончится когда-нибудь эта чертова жара?

— Хотелось бы надеяться.

Два детектива молча пили кофе. В данный момент им не нужно было общение. Их заливали лучи яркого солнца, которое проникало сквозь зарешеченное окно и испещряло пол золотыми треугольниками. Гудели электровентиляторы, перегоняя с места на место прозрачный воздух. Издалека, снизу, с улицы, доносились привычные городские шумы. Они сидели в тихой комнате, и на некоторое время стали не полицейскими, ломающими головы над трудным делом в самый жаркий день в году. Они были просто двое друзей, которым приятно попить кофе в тишине.

— У меня сегодня свидание, — сообщил Хоуз.

Карелла улыбнулся:

— Симпатичная девушка?

— Она вдова, — ответил Хоуз. — Очень хорошенькая. Я познакомился с ней сегодня днем. Или утром? В общем, до обеда. Блондинка. Очень хорошенькая.

— А Тедди — брюнетка, — сказал Карелла. — У нее черные волосы. Очень черные.

— Когда ты меня с ней познакомишь? — поинтересовался Хоуз.

— Не знаю. Когда хочешь. Сегодня мы с ней хотели сходить в кино. Она замечательно читает по губам. Ей нравятся фильмы так же, как и слышащим.

Хоуз больше не удивлялся тому, как спокойно Карелла говорит о физическом недостатке своей жены Тедди. Она с рождения была глухонемой, но данное обстоятельство, видимо, ничуть не мешало ей быть счастливой. Хоуз много слышал о ней от других детективов участка, и у него создалось впечатление о Тедди как о живой, интересной, яркой и чертовски красивой молодой женщине. И надо сказать, он был весьма недалек от истины. Кроме того, Карелла был ему симпатичен, и он заранее готов был полюбить Тедди. Хоузу в самом деле хотелось с ней познакомиться.

— Говоришь, сегодня вы идете в кино? — переспросил Хоуз.

— Угу, — ответил Карелла.

Хоуз некоторое время колебался. Может, имеет смысл познакомиться с Тедди именно сегодня? Или лучше наслаждаться обществом Кристины Максвелл в одиночестве? Кристина Максвелл победила, доказав правильность старого изречения: джентльмены предпочитают блондинок.

— У нас сегодня первое свидание, — извиняющимся тоном произнес Хоуз. — Когда мы с ней познакомимся получше, давай как-нибудь устроим парное свидание.

— Заметано, в любое время, как скажешь, — согласился Карелла.

В комнате снова наступила тишина. Снизу, из канцелярии, слышался треск пишущей машинки Мисколо. Два детектива молча пили кофе. Какими мирными казались эти несколько минут отдыха, выпавшие из общей гонки, — краткая передышка в беге наперегонки со временем.

Передышка скоро закончилась.

— Что тут у вас? Загородный клуб? — крикнул Уиллис, врываясь в комнату.

— Ты только посмотри на них! — вторил ему Мейер. — Мы корячимся, носимся по всему городу, а они тут кофеек попивают!

— Брось, — сказал Карелла.

— Как вам это нравится? — продолжал Уиллис, не в силах сразу затормозить. — Коттон, я слышал, тебя подстрелили. Дежурный сказал, что ты у нас герой.

— Ничего подобного, — ответил Хоуз, жалея о внезапно прерванной тишине. — Он промахнулся.

— Жаль, жаль, — произнес Уиллис.

Детектив Уиллис был низкорослый и щупленький с виду — жокей по телосложению. Но Жиртрест Доннер говорил о нем сущую правду: с Уиллисом шутки были плохи. Он знал дзюдо так же хорошо, как и Уголовный кодекс, и мог сломать руку практически одним взглядом.

Мейер шумно придвинул стул к столу.

— Хэл, сходи налей нам кофе, ладно? У Мисколо, наверное, уже вода закипела.

Уиллис тяжело вздохнул:

— Мужик, я устал…

— Давай-давай! — подтолкнул его Мейер. — Старших надо уважать.

Уиллис снова вздохнул и поплелся вниз, в канцелярию.

— Как сходил в бар, Стив? — поинтересовался Мейер.

— Что?

— В «Паб». Разве он не так назывался? Кто-нибудь его опознал?

— Нет, никто. А бар совсем неплох. В начале Тринадцатой. Загляни туда, если окажешься неподалеку.

— Тебе там хоть налили? — полюбопытствовал Мейер.

— Естественно, — ответил Карелла.

— Вот пьяница!

— Да я получил-то всего пару пива.

— Больше, чем у меня было с завтрака, — заявил Мейер. — Куда, к черту, запропастился Уиллис с кофе?

Зазвонил телефон. Хоуз снял трубку.

— 87-й участок, Хоуз. — Он послушал. — А, Боб, привет. Секунду. — Он передал трубку Карелле: — Тебя, Стив. Это О'Брайен.

— Привет, Боб, — сказал в трубку Карелла.

— Стив, я до сих пор таскаюсь за этим Самальсоном. Он только что вышел из супермаркета. Сидит в баре через дорогу — по-моему, зашел пропустить стаканчик, прежде чем идти домой. Хочешь, чтобы я и дальше его пас?

— Погоди, Боб.

Карелла положил трубку на стол и нажал кнопку интеркома.

— Слушаю, — отозвался голос лейтенанта Бирнса.

— Пит, О'Брайен на проводе, — сообщил Карелла. — Ты хочешь, чтобы он и дальше пас Самальсона?

— Восемь вечера уже есть? — спросил Бирнс.

— Нет.

— Тогда пусть пасет. Вели Бобу не отходить от клиента, пока тот не завалится спать. А вообще-то лучше бы для верности последить за ним всю ночь. Если он замешан в деле, наш поганый стрелок может заявиться к нему.

— Ладно, — откликнулся Карелла. — Но потом ты его сменишь, Пит?

— Ах, черт, вели ему позвонить мне, когда Самальсон войдет к себе в квартиру. Я попрошу прислать ему на смену кого-нибудь из 102-го.

24
{"b":"162678","o":1}