Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Холт усмехнулся, медленно продвигаясь к ее полураскрытым губам.

— Ну… есть немного.

Нежный поцелуй подействовал на нее одурманивающей любого наркотика. Не заметив, как лифт остановился и прямо перед ними предстал просторный холл "президентского" номера занимающего весь этаж, Виктория с огромным трудом прервала поцелуй.

— Джеймс… экскурсия.

— К чёрту. — Хрипло выдавил он, вновь притягивая ее податливое тело к себе.

Вложив в голос как можно больше укоризненных ноток, девушка тихо простонала:

— Джеймс… пожалуйста! — О чем же именно она его сейчас просила, Виктории и сама не знала.

Прикоснувшись дрожащими руками к пуговицам его рубашки, она старалась как можно быстрее расстегнуть их. Казалось в этот момент, Виктория и сама не понимала, что ее слова значительно отличаются от ее действий.

— Я очень хочу на экскурсию… — Хрипло прошептав ему на ухо, она потянулась к ремню его брюк.

Скинув с себя расстегнутую рубашку, Джеймс легким движением руки сбросил с ее плеч белоснежные бретельки летнего платья.

— Я тоже. — С деланной серьезностью проговорил он. — Но ты же не станешь отрицать, что нам обоим просто необходимо принять холодный душ, минимум для того, чтобы очистить кожу от морской соли.

— А максимум? — Тихо смеясь, спросила девушка.

Слегка отстранившись, мужчина с нескрываемым восторгом осмотрел ее обнаженное тело, после чего заглянул ей в глаза.

— А максимум, чтобы я не набросился на тебя прямо здесь, любя до потери чувств.

Подняв ее словно пушинку, он понес свой драгоценный груз в небольшую мраморную комнату.

Приняв вместе душ с переменными занятиями любовью в просто немысленных позах, Виктория ощутила в себе новый приток сил и жгучего желания побыстрее пуститься в путь. Пока она доделывала последние штрихи своего туалета, Джеймс заказал еду в номер. Наспех перекусив, он удалился в одну из спален. Его номер был роскошным с несколькими огромными комнатами. Найдя в одной из них своего мужчину, Виктория прислонилась к косяку, бесшумно наблюдая за тем, как он надевает на себя свежую белую рубашку с коротким рукавом, заправляя ее под светло-голубые джинсы.

— Ты спаришься. — Тихо произнесла она, с восторгом смотря на этого обаятельного мужчину.

— Я уже привык. — Озорно подмигнув ей, он направился к шкафу с вещами.

— Я тут решил прихватить пару вещей с собой, чтобы больше не возвращаться в отель. Кстати, если хочешь, можем заехать и к тебе. Может, и тебе тоже что-нибудь да понадобится. В каком отеле ты становилась? Случайно, не в моём?

— Чтобы остановиться на неделю в твоем отеле у меня денег не хватит. — Сквозь легкую улыбку проговорила девушка и, слегка опустив взгляд, наконец, зашла в комнату.

— Джеймс, прежде чем мы пойдём дальше… я бы хотела попросить тебя кое о чем.

Поймав его настороженный взгляд, она тихо договорила:

— Не спрашивай меня о том, где я остановилась, кто я такая и о моей повседневной жизни. Достаточно того, что ты итак знаешь.

— Почему?

Господи, ну как же объяснить этому человеку, что она итак намного ближе к нему, чем он думает?!

— Да какая тебе разница? — Немного резко бросила она. — Нам осталось быть вместе всего четыре дня, а затем каждый из нас вновь пойдет своей дорогой. Так давай не будем засорять эту историю ненужными разговорами?!

Всё ещё видя неодобрительные огоньки в его глазах, Виктория попробовала зайти с другой стороны.

Подойдя к нему вплотную и положив ладони ему на грудь, она мягко прошептала:

— Насколько я помню, Джеймсу Холту совсем необязательно все знать о своей спутнице, чтобы насладиться ее компанией…

Он не ответил. Его лицо по-прежнему оставалось серьезным, а черные глаза, словно ища в ней малейшую брешь, прожигали ее истерзанную душу насквозь.

Сглотнув, Виктория поняла, что просто не в силах ему солгать.

— Джеймс, — она заглянула в его глаза, и голос ее дрогнул, — я прошу тебя, уступи.

— Хорошо. — Тихо отозвался он. — Но, надеюсь, ты сама очень скоро все мне расскажешь.

Благодарно улыбнувшись, Виктория посмотрела на его собранные вещи и нарочитанно весело проговорила:

— Ну что ж, все дела сделаны, теперь можно отправляться в путь!

Доехав за пару часов до крупного города Элунде, они пересели на небольшой катер, сплошь заполненный многочисленными туристами, казалось бы, всех наций мира. Заметив интерес Холта к столь обильному числу людей на борту, Виктория тихо пояснила:

— Остров Спиналонга — это одна из самых популярных экскурсий среди туристов.

Смотря вдаль на небольшой островок с одной единственной четко выделяющейся крепостью, они молча ожидали прибытия. Встав за спиной своей девушки, Джеймс притянул ее спину к своей груди, обнял за талию и прикоснулся губами к светлой макушке. В эту минуту время для Виктории просто перестало существовать. Стоя в его нежных объятиях, она блаженно замерла, моля Бога, чтобы это мгновение никогда не закончилось. Ей ещё никогда прежде не было так хорошо и спокойно, как сейчас. Прикрыв глаза, она упивалась столь сладостным моментом. Близость этого мужчины действовала на нее, словно наркотик и она ничего не могла с этим поделать. Их легкая интрижка вот-вот грозила превратиться в самый настоящий бурный роман, над которым она прольет ещё немало горьких слез. Но в данную минуту мысль об этом для нее была какой-то уж слишком отдаленной и нереальной.

Наконец, их судно причалило к небольшой пристани. Выйдя на сушу, они последовали вместе с остальной толпой.

— Эта крепость, — указав рукой вверх на возвышающееся над ними строение, громко произнес гид, — построена венецианцами в шестнадцатом веке для защиты Элунды. Во время турецкого завоевания турки селили на нем только очень богатые семьи. Но в настоящее время на острове уже никто не живет…

Прорассказывав ещё с полчаса увлекательных историй связанных с этим местом, мужчина-гид распустил свою группу, дав туристам три часа свободного времени.

Виктория с нескрываемым интересом осматривала каждый кусочек таинственного острова. Она и сама неплохо знала историю Крита, поэтому о каждой своей находке девушка с огромной гордостью в голосе поясняла стоящему рядом с ней мужчине. Джеймс лишь мягко улыбался ей в ответ и, не говоря ни слова, продолжал следовать за своей амазонкой. Наконец, забравшись на самую высокую часть острова, они остановились у стен крепости.

— Правда, это здорово? — Тихо обратилась к нему Виктория.

— Что именно?

— Стоять здесь в центре такого места, где все окутано своей многотысячной историей! Посмотри на эти камни, — она подошла к стене и чуть прикоснулась к слегка шероховатой поверхности, — ещё несколько веков назад они были возложены сюда и до сих пор сохранились в своем первозданном виде. Порой я им очень завидую.

Легкий смешок Холта, вызвал в ней кривую усмешку.

— Ты завидуешь камням?

— И не только им. — С некоторой грустью в голосе серьезно отозвалась она. — Они бессмертны и за всё своё длинное существование повидали много чего. Время и жизнь меняются, но они остаются незабвенными.

В этот момент, смотря на эту золотоволосую нимфу, которая так бережно, почти что с лаской прикасается ладонью к грубому камню в сердце Джеймса что-то дрогнуло. Возможно, это было оттого, что ещё ни одна женщина, встречающаяся на его пути, ни разу не говорила ему со всей серьезностью в голосе, что завидует какой-то старой груде камней. А возможно, в этот момент он почувствовал и даже с четкой уверенностью осознал, что такая женщина, как Виктория больше никогда не повстречается в его никчемной жизни. И если он отпустит эту хрупкую бабочку от себя, то уже никогда не почувствует прежнего спокойствия.

Встряхнув головой, он с некоторым усилием заставил себя прислушаться к чарующему голосу своей очаровательной спутницы.

— А ты знаешь, — мягко продолжала она, — что эту венецианскую крепость ещё называют "островом слёз"?

16
{"b":"162663","o":1}