Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Расслабьтесь. Наши сотрудники только что звонили оттуда. Местный врач дал Лауре успокоительное, когда она возбудилась, а Уорнеры посидят с ней, пока она не придет в себя. У вас есть время съесть по тарелке супа, и надо быть просто сумасшедшим, чтобы отказаться от него.

Джино со счастливым видом уже стоял у плиты, орудуя поварешкой.

Айрис стояла у дверей. На ней был один ботинок, а другой она держала в руках.

– Их фамилия Уорнер?

– Верно. Билл и Эллис. Это тесть и теща копа, которого мы нашли в снеговике в Миннеаполисе. Томми Дитона. И мы выяснили, что он долгое время избивал свою жену.

– О господи, – покачал головой Сэмпсон. – Это плохо. Это возвращает нас к Биттерруту.

– Можете мне не рассказывать. Каждый раз, как мы пытаемся отойти от этого места, нас решительно возвращают обратно. Я начинаю чувствовать, что у меня резинка на щиколотке, другой конец которой находится в округе Дандас. – Джино поставил перед Магоцци тарелку супа и принялся вычерпывать свою. Конечно, есть немного времени, но Магоцци в таких ситуациях ничего не оставляет на волю случая и может каждую секунду вытащить его за дверь.

Айрис медленно натянула второй ботинок, и Магоцци понимал, что с ней сейчас делается. В те дни, когда он считал, что пробежки в самом деле имеют смысл, он делал широкий круг вокруг одного из городских озер, размышляя о каком-то деле, и довольно скоро ловил себя на том, что ползет как улитка. Когда мозг напряженно работает, тело старается оставаться в покое.

– Эллис Уорнер – так звали женщину, у которой был документ на право владения этим домом, – сказала Айрис, выпрямляясь и глядя на Магоцци. – Она дочь Эмили, которой принадлежал этот дом и которая, скорее всего, убила своего мужа. А теперь вы говорите мне, что она была тещей убитого насильника? Теперь я действительноудивляюсь, чему эти женщины могли научить своих дочерей.

Сэмпсон посмотрел на Магоцци:

– Вы считаете, что Уорнеры имеют отношение к вашим двум снеговикам?

– Склоняемся к тому.

– Насколько вы в этом уверены?

– Ни на йоту. Вот это мы и собираемся выяснить. Все остальное мы расскажем вам в машине.

32

На этот раз они обошлись без предварительного оповещения; просто остановились у больших ворот и дождались Лиз, вчерашнюю охранницу, которая и впустила их.

– Мы должны вернуться к дому Лауры, Лиз, – сказал ей Сэмпсон, опустив окно машины.

Сегодня она выглядела усталой и раздраженной.

– Вы и все прочие копы из свободного мира. – Нагнувшись заглянуть в джип, она кивнула Айрис и Джино с Магоцци на заднем сиденье. – Та же команда, что и вчера?

– Да. Сколько наших людей все еще здесь?

Лиз хмуро посмотрела на него:

– Нам пришлось держать ворота открытыми, когда ваши люди повалили сюда. В первый раз после того, как появилось ограждение. Не имею представления, сколько въехало и сколько выехало. Вся система безопасности, что мы возводили по периметру, исчезла в мгновение ока.

– Прости, Лиз. У нас не было выбора.

Все же она смогла усмехнуться ему.

– Ну да, я понимаю. А тебе не кажется все это несколько странным? Все эти чужаки, которые топчутся здесь, и никто не знает, кто они такие… Мы к этому не привыкли.

– Как только сможем, мы исчезнем отсюда.

Они припарковались рядом с несколькими другими машинами, оставленными на стоянке, а потом самым коротким путем обогнули здание корпорации и по узкой тропе направились к дому Лауры.

Магоцци вспомнил, что он так и не услышал фамилию пожилой женщины. Не то что этот факт много значил, но это было каким-то странным упущением. Ты всегда спрашиваешь полные анкетные данные и как они правильно пишутся, опрашиваешь ли ты подозреваемого или свидетеля, ибо, если ты представишь рапорт без этих деталей, тебя вернут в вечернюю школу на переподготовку.

– Проклятье, я уж сыт по горло, – пожаловался Джино, когда они пробирались сквозь новые снежные заносы. – Штаны такие мокрые, что скоро ноги заплесневеют, а снег все идет.

Когда они обошли здание и выбрались на узенькую протоптанную дорожку, Джино старательно обил ноги.

– Как вы собираетесь действовать? – спросила Айрис, когда они, пройдя мимо небольшой рощицы, оказались на открытом месте. Впереди уже виднелась ферма Лауры.

– Разговор будет вести Джино, – объяснил Магоцци. – Нам бы не хотелось пугать их диктофоном, так что каждый должен вести подробную запись. Да, важны слова, но и реакции могут многое сказать нам. Если захочется что-то спросить, подождите, пока Джино не закончит.

Дверь открыл Билл Уорнер. Он выглядел точно так же, как в тот день, когда они встретились в доме Мэри Дитон. Аккуратный седой ежик, физическая сила, на усталом лице – типичные глаза копа. Ему, должно быть, сказали, что они уже тут были, и он несколько удивился, снова увидев их.

Отлично, подумал Магоцци. По крайней мере, слегка вывел его из равновесия.

– Заходите, заходите. – Он пошире открыл дверь и жестом пригласил их войти. – Такая погода ни для человека, ни для животного. Детективы Магоцци и Ролсет, так? Меня вы помните?

– Конечно, мистер Уорнер.

– А зовут меня Билл. Это вы тоже помните?

– Благодарю вас. Это шериф Риккер и лейтенант Сэмпсон из округа Дандас. Как поживает ваша дочь Мэри?

– Насколько позволяют данные обстоятельства, неплохо. Мы готовимся к похоронам Томми и, конечно, Тоби. То, что произошло тут сегодня вечером, не облегчает ситуацию, тем более если Лауре грозят неприятности.

– Я ничего такого не вижу, – сказал Магоцци. – Конечно, это дело округа Дандас, но мы все были на месте и пришли к общему выводу, что это, без сомнения, может считаться самообороной.

– И очень впечатляющей самообороной, – добавил Джино. – Для дамы ее лет она действовала с удивительной сообразительностью и быстротой.

Билл кивнул:

– Лаура всегда была отличным стрелком… – Он запнулся, поняв, насколько неподходящими были эти слова. – К сожалению, с годами она теряет ясность мышления, но при необходимости может собраться. Могу ли я взять ваши пальто?

Магоцци покачал головой:

– Спасибо, не надо. Я думаю, что мы пробудем недолго.

– По крайней мере, заходите, присаживайтесь у огня и согрейтесь.

Когда они устроились у камина, Магоцци осмотрелся. Тело, конечно, уже было убрано, и люди Айрис скатали ковер. Во всем остальном комната выглядела почти нетронутой. На кое-каких поверхностях он увидел следы порошка для снятия отпечатков, но их будет легко стереть.

Билл Уорнер проследил за его взглядом.

– Криминалисты ушли минут пятнадцать назад.

– Мэгги Холланд еще здесь? – спросил Магоцци.

– Ушла сразу же после них. Наверно, отправилась домой принять валиум или что-то в этом роде. Будь у меня такая ночь, я бы так и поступил.

Магоцци улыбнулся.

– Сегодня с вами приехала и жена? – осведомился Магоцци, словно он не знал ответа.

– Да, конечно. Лаура – ее внучатая тетя… думаю, Мэгги вам рассказывала. Эллис только что пошла к ней в комнату, посмотреть, спит ли она.

Словно в ответ на упоминание, в холле прозвучали шаги Эллис Уорнер, и она вошла в гостиную. Она чуть заметно удивилась, увидев, что помещение полно людьми, которых тут не было, когда она выходила.

– Здравствуйте…

Магоцци, Джино и Сэмпсон встали, когда Билл представил их. В тот первый день в доме Мэри Дитон они к ней особенно не присматривались, не говоря уж о более близком общении, – она была занята, успокаивая свою дочь, когда Билл отошел поговорить с ними. Она была почти такого же роста, как и ее муж; в ней чувствовалась какая-то элегантность и большое самообладание. У нее было крепкое рукопожатие и прямой, уверенный взгляд.

– Приятно наконец встретиться с вами, детективы. Билл поблагодарил вас за то, что вы были так заботливы по отношению к нашей дочери в тот ужасный день?

– О, конечно, – вступил Джино в попытке наладить доброжелательную и дружескую атмосферу. – Я понимаю, вы, должно быть, очень устали этим утром, но, может быть, у вас найдется минутка присесть и поговорить с нами?

48
{"b":"162502","o":1}