Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Услышав как, скрипнув, открылась дверь дома, Оливия с замиранием сердца подумала, что Кларк последовал за ней. Подойдя к машине, Оливия медленно повернулась и, сложив руки на груди, приготовилась выслушать все, что он собирался ей сказать.

Увидев Родерика, Оливия с неудовольствием поняла, что разочарована. Она опустила руки, расслабила напряженные плечи.

— Не надо тебе было убегать, — негромко сказал Родерик. — Кларк, похоже, догадывается о том, что между нами кое-что произошло.

— Происходит между нами, — мягко поправила его Оливия. — Но что нам делать с Кларком? Он не должен остаться. Если автор анонимного письма выяснил, почему мы решили пожениться, то может найти Кларка и сообщить ему.

— Помнишь, я сказал, что у меня есть кое-какие идеи, как заставить его уехать? Так вот, я все хорошенько обдумал...

— Ну и?..

— Что Кларк ненавидит больше всего?

Оливии потребовалось всего несколько секунд, чтобы ответить:

— Если его насильно пытаются удержать в Черч-Уэстри.

— А что, если мы попытаемся это сделать?

— Но он же и так остается, — с недоумением сказала Оливия.

Родерик ухмыльнулся.

— По доброй воле. А что, если я попытаюсь создать у него впечатление, что он должен остаться? Задержу его?

— Это вызовет у него отвращение.

Именно по этой причине Кларк и уехал, Оливия это знала. Он смотрел в будущее и не видел ничего, кроме жизни заполненной нудной работой, жизни хорошо ему известной, и это его отнюдь не вдохновляло. Да и сейчас Кларк не выказывал никаких признаков того, что готов вести подобную жизнь. Он сбежит, как сбежал в юности.

— Думаю, это сработает, — утвердительно кивая, сказала Оливия. Она в полной мере оценила макиавеллевскую хитрость Родерика.

— Есть одна проблема.

Оливия внимательно посмотрела на Родерика.

— Он ведь не мог не заметить, что я хочу, чтобы он уехал, — объяснил Родерик. — Так что уговаривать его придется тебе. И заставь его почувствовать себя обязанным.

Оливия прекрасно понимала, что Родерик прав. Однако, если она начнет уговаривать Кларка остаться, это может создать у него неверное впечатление. Он может подумать, что она испытывает сомнения. Но ей необходимо, чтобы он уехал, и предложенный Родериком коварный план, кажется, единственно верный.

Когда-то, с грустью подумала Оливия, я страстно желала, чтобы Кларк остался, теперь же я намерена приложить максимум усилий, чтобы он уехал.

Но — долой несвоевременные мысли! Если Кларк уедет, так будет лучше для всех — и она, и Родерик знают это. Ради Эрика, которому я хочу заменить мать, сказала себя Оливия.

— Расскажи-ка подробнее, Родерик, что ты придумал.

Расхаживая взад-вперед по гостиной, Кларк, когда подходил к окну, видел, что Оливия и его брат стоят рядом и о чем-то увлеченно разговаривают. Время от времени они наклонялись друг к другу, и тогда их лица почти соприкасались. Ревность сжирала Кларка, но он понимал, что не имеет на это чувство права. Он заставлял себя отойти от окна, чтобы вновь вернуться и вновь смотреть на брата и Оливию. Подойдя в очередной раз к окну, Кларк увидел, как Родерик садится в свою машину.

Отъезду Родерика Кларк не удивился, он ведь уже дал согласие посидеть с Эриком сегодня вечером. Но он насторожился, увидев направляющуюся к дому Оливию, на лице которой была написана решимость. Меня ждет нечто интересное, подумал Кларк.

Он открыл ей дверь, но Оливия отрицательно покачала головой и жестом показала ему, чтобы он вышел во двор.

— Сядь, пожалуйста, на качели. Я должна тебе кое-что сказать.

— Говори что хочешь, но я не уеду.

— Тебе виднее. Но я хотела просить тебя вовсе не об этом.

Ее прекрасные глаза, опушенные черными длинными ресницами, пристально смотрели на Кларка несколько секунд, в течение которых Оливия ждала, пока он сядет. Ему почему-то вспомнилось, как темнели ее голубые глаза, когда они занимались любовью. Кларк сел на качели, а Оливия опустилась на стоящее рядом плетеное кресло и наклонилась к нему.

Видимо, подумал Кларк, сейчас не самый подходящий момент для поцелуя.

— Я и твой брат хотим просить тебя об одной услуге.

— Оливия, я тебя не выдам, если ты решила охмурить моего брата. Вам следовало посвятить меня в вашу тайну, когда у вас была такая возможность.

— Это не смешно. — Оливия помолчала и сделала глубокий вдох. — И я не собираюсь охмурять Родерика. Он женится на мне.

Кларк отрицательно покачал головой.

— Я бы не стал называть то, что вы планируете, женитьбой. — И, прежде чем Оливия успела возразить, спросил: — А где мой братец, между прочим?

— Поехал на работу. Сказал, что ты присмотришь за Эриком, пока он не вернется. И еще Родерик сказал, что раз он не женился сегодня, то не станет брать положенную ему неделю отпуска, потому что тогда он не сможет взять ее, когда мы поженимся.

Неделя с Оливией после бракосочетания. Это было нечто такое, о чем Кларку вовсе не хотелось думать, если речь шла о его брате и о женщине, которую он когда-то любил, пусть между ними и все кончено.

Между ними все кончено.

— Ладно, о какой услуге вы просите? — раздраженно спросил он.

Оливия снова сделала глубокий вдох.

— Мы наметили массу всяких дел в расчете на этот отпуск. Мы собирались сделать их вместе.

— Вместе? — переспросил Кларк и почувствовал, что у него пересохло во рту.

— Поэтому Родерику нужно найти кого-то, кто сделал бы вместо него то, что он обещал. То, что я не смогу сделать одна, без него.

При мысли о том, какими могут быть эти дела, Кларк заёрзал, ему вдруг стало неуютно от осознания факта, что он реагирует на возможность находиться рядом с Оливией в течение целой недели.

— Ты просишь меня заменить его?

— А кого же еще?

— Провести время с тобой — ты меня об этом просишь? — все еще не веря, уточнил Кларк.

— Да, — выдавила из себя Оливия. Она немного помолчала, избегая смотреть на Кларка. Наконец она выпрямилась и взглянула ему в глаза. — Невинные вещи, Кларк.

— О! Насколько невинным это может быть, если мы станем проводить время вместе, без Родерика?

— Вполне невинным, — твердо заявила Оливия.

— Спорю, что в городе так не подумают, когда увидят нас вместе. И не вздумай уверять, что сплетни тебя не волнуют.

Кларк прекрасно знал, что Оливия любит этот городишко и всех его обитателей, и они тоже любят ее всей душой, с тех самых пор, как Оливия приехала сюда. Но сплетни, тем не менее, больно ранили ее.

Оливия пожала плечами.

— Никто не станет сплетничать. Мы сделаем достоянием гласности тот факт, что единственная причина, почему мы вместе, заключается в том, что ты, сорвав свадьбу брата, можешь загладить свою вину, помогая ему не нарушить данных им обещаний.

— И это единственная причина, почему мы будем вместе, Оливия? — тихо спросил Кларк. — У тебя нет никаких скрытых мотивов, так?

— Разумеется, нет! — покраснев, воскликнула она. — Запомни, именно ты сорвал свадьбу и испоганил жизнь Родерику и мне!

— Я что-то не заметил, чтобы ты кричала или рьяно сопротивлялась и старалась остановить меня, когда я уносил тебя из церкви.

— Ничего подобного! — возразила Оливия. — Я колотила тебя по спине, помнишь? Не удивлюсь, если у тебя остались синяки.

— Не так уж и сильно ты меня била. Хотя, возможно, стоит проверить.

Поднявшись, Кларк стал вытаскивать рубашку из брюк.

— Не смей! — вскочив, воскликнула Оливия, непроизвольно сжимая кулаки. — Клянусь, Кларк: посмей только снять при мне рубашку и я за себя не ручаюсь!

Он усмехнулся и опустил руки.

— Выходит, сплетни тебя волнуют, пока ты наедине со мной.

— Меня волнует только то, что люди не получат необходимой им помощи лишь потому, что ты приехал и нарушил все наши планы. Итак, ты готов занять место Родерика на несколько последующих дней или нет?

Затея показалась Кларку сомнительной, но рядом ведь будет Оливия... От такого предложения он не мог отказаться. Но и капитулировать просто так Кларк не мог. Поэтому он напомнил себе, что вовсе не рассчитывает начать с Оливией все сначала. Что уедет отсюда, как только выяснит, что происходит.

9
{"b":"162182","o":1}