Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Именно поэтому ты будешь держаться как можно дальше от Мейвы, пока к ней не вернется память.

– А ты, Дарио? Сможешь ли ты держаться подальше от нее? Или еще раз падешь жертвой ее дешевого лживого шарма и позволишь бросить себя во второй раз?

Машина синьоры Костанцо сорвалась с места так быстро, что мелкие камушки полетели из-под колес. Ей было больно оттого, что сын вел себя грубо, и Дарио это понимал. Ему хотелось бы, чтобы все обстояло иначе. Но он не позволит матери разрушить его брак, поэтому в ближайшее время никакой перемены в отношениях с ней ожидать не приходится.

* * *

Мейвы нигде не было видно. Когда Дарио постучался, она не ответила. Наконец он обнаружил ее на террасе. Мейва ожидала его к ланчу. Точнее сказать, она застыла в нерешительности. В длинном платье разных оттенков розового молодая женщина походила на изящную бабочку, порывающуюся взлететь.

– Милый наряд, – заметил Дарио, пытаясь разрядить атмосферу, – хотя в полотенце ты мне тоже понравилась.

Мейва покраснела:

– Прости меня, Дарио.

– За что? Это мою мать здесь никто не ждал, а не тебя.

– Все равно, мне хотелось бы произвести на нее хорошее впечатление. А так, мне кажется, я только усугубила ситуацию. Почему твоя мать не любит меня?

– Ты вышла за меня замуж, – заметил он, наливая аперитив. – Итальянские матери всегда тяжело принимают невесток. Она поменяет свое отношение, когда получше узнает тебя.

– Может быть, когда у нас появятся дети?

Дарио подавился вином.

– Возможно, – ответил он, как только смог опять сделать вздох. – И мы займемся этим, когда ты придешь в себя.

– Возможно. – Мейва покусала губы. – Я много размышляла со вчерашнего вечера.

По его мнению, она размышляла слишком много, но если бы он сказал ей об этом, она вряд ли остановилась бы.

– О чем? – поинтересовался Дарио.

– Ты упомянул, что управляешь семейным бизнесом в Северной Америке. И в Канаде тоже?

– Да, – согласился он, чувствуя себя не в своей тарелке. Ему не нравилось, какой оборот принимает этот разговор.

– Ты когда-нибудь бывал в Ванкувере? Мы там познакомились?

– Я бывал в Ванкувере, но познакомились мы в другом месте.

– Где?

Дарио колебался. Они провели вместе всего десять минут, а ему уже приходится обдумывать каждое слово.

– Ты отдыхала в Италии.

– Одна?

– Нет, с подружкой.

– Где именно?

– В Портофино.

– Ты тоже там отдыхал?

– Можно и так сказать. Я держу там свою яхту и частенько провожу время летом.

Пьянствуя с друзьями всю ночь напролет. Но ей не стоит знать об этом.

– Мы познакомились у тебя на яхте? Приятная картинка. И что я там делала?

– Там – ничего. Мы встретились в казино. У рулетки. – Он ухмыльнулся, наблюдая за тем, как скептическое выражение ее лица меняется и становится заинтересованным.

– Да? Это мне еще сложнее представить. Я никогда не была азартной.

В ту ночь Мейва тоже не была увлечена игрой, иначе Дарио не смог бы соблазнить ее и угостить изрядной порцией шампанского, чтобы ослабить сопротивление. Тогда он был распутником и не сомневался, что такой малышке стоит подарить незабываемую ночь. Он даже предположить не мог, что Мейва привяжет его к себе на всю жизнь.

Глава 5

Дарио сразу ее заметил. Черное вечернее платье без бретелей и нитка жемчуга только прибавляли ей красоты. Она двигалась с грацией и достоинством, подобно герцогине. Но не это привлекло его внимание, а ее глаза. Точнее, то безразличие, с которым Мейва посмотрела на него, когда их взгляды встретились. Дарио Костанцо не привык к тому, чтобы его игнорировали дамы, особенно на его территории.

Девица, которая составляла ей компанию, походила на типичную туристку. Разряженная в перья, темно-красные оборки и обвешанная с ног до головы драгоценностями, она изо всех сил старалась развлекаться на всю катушку.

– Посторожи мое место, Мейва! – прокричала она, загребая кучку фишек. – Я отойду припудрить носик.

– Женщины действительно отлучаются для этого? – спросил он, усаживаясь на освободившееся место.

Герцогиня одарила его величественным взглядом:

– Простите?

– Женщины до сих пор пудрят носики?

– Не имею понятия, – ответила она сухо. – Меня это не интересует. И кстати, место занято.

– Вашей подругой?

Она кивнула.

– Да, я слышал. Я придержу его, пока она не вернется.

Началась новая игра.

– Вы не делаете ставок? – спросил Дарио.

– Нет, я пришла, чтобы составить компанию Памеле, и у меня нет фишек.

Он пододвинул стопочку своих фишек:

– Теперь есть.

Девушка отпрянула, словно он доверил ей заряженный пистолет, и сморщила изящный носик:

– Я не могу это принять. Ради всего святого, я даже не знаю вас. Вы можете оказаться кем угодно.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

7
{"b":"162077","o":1}