Увидев фотографию, Терри тут же побледнел — и явно не просто от отвращения. Маркби понял: он с первого удара попал в яблочко.
— Она была здесь вчера! — воскликнула Дафна Ривз. — Она…
Муж развернулся к ней всем телом.
— Заткнись, Даф! — рявкнул он, а потом воинственно уставился на Маркби своими маленькими карими глазками. — В чем дело? Если хотите сказать, что ей еще нет восемнадцати, я вам вот что отвечу: мне показалось, что ей все восемнадцать!
Дафна открыла было рот, но тут же закрыла его.
— Не могу же я проверять их всех! — горячился владелец паба, оскорбленный в лучших чувствах. — Являются сюда намазанные да расфуфыренные, ну и что прикажете делать? И потом, вчера у нас яблоку негде было упасть, мы с ног сбивались, верно, Даф?
— Верно, — покорно отозвалась миссис Ривз.
Супруги стояли бок о бок и смотрели на него, приготовившись к обороне; за их спинами тускло поблескивали бокалы. Маркби выждал секунду. Его молчание привело Ривзов в замешательство. Дафна явно перепугалась.
— Знать не знаем, кто она такая! — буркнул, наконец, Терри Ривз.
— Видели ее здесь раньше, до вчерашнего вечера?
— Может, да, а может, и нет. Присягнуть не могу. В этом городишке полным-полно сопливых малолеток. И все на одно лицо. Черные кожаные куртки, джинсы, мини-юбки, красные волосы.
— Как была одета эта девушка?
За мужа ответила Дафна Ривз.
— По современной моде… я бы даже сказала — вызывающе. На ней была такая короткая юбка, а сверху маечка в обтяжку. Застежка на пуговицах… С большим вырезом. — Дафна Ривз набралась храбрости и продолжала: — Да, я уже видела ее у нас один или два раза. Но, как и сказал Терри, мы не успеваем проверить возраст у всех, кого подозреваем… Если время позволяет, тогда, конечно…
— В котором часу она ушла?
Почему-то вопрос очень взволновал Ривзов. Они воровато переглянулись.
— Не знаю. — Терри снова начал механически протирать барную стойку. Он водил рукой ритмично и медленно, отвернувшись в сторону, чтобы не смотреть на снимок, по-прежнему лежащий перед ним.
— Перед тем, как мы объявили, что паб закрывается, — пискнула Дафна.
Терри снова выразительно покосился на нее.
— Она ушла одна?
— Даф… — предостерегающе проворчал Терри Ривз.
— Я… я точно не знаю.
Шея и щеки у Дафны порозовели.
Маркби недоумевал: почему они так встревожились из-за простого, невинного вопроса? Очевидно, им что-то известно, но они пока не готовы об этом сказать.
Терри Ривз облокотился о стойку.
— Вы лучше спросите старого Барни Крауча. Может, он что и заметил.
— Вот как… Где я могу найти мистера Крауча?
— Если еще немножко посидите здесь, обязательно его увидите. Он приходит каждый вечер, еще ни одного не пропустил. Один из немногих наших завсегдатаев. Достался нам в наследство вместе с пабом! Ну а если вы еще и поставите ему стаканчик, он охотно расскажет все, что вы хотите узнать.
Судя по такой характеристике, вряд ли мистер Крауч способен стать надежным свидетелем! Видимо, сомнение отразилось у Маркби на лице, потому что Ривз добавил:
— Ему можно верить. Он, конечно, старый пьяница, но мозги еще не до конца пропил. И потом, старина Барни — человек образованный!
В зал вошла группка посетителей.
— Извините! — решительно заявил владелец паба и проворно отошел прочь обслужить вновь пришедших.
— Вижу, вы сейчас очень заняты, миссис Ривз. Извините, что отнял у вас столько времени. — Маркби улыбнулся.
Оттаяв, блондинка улыбнулась в ответ:
— Ничего-ничего. Вы уж не обижайтесь на Терри. Ему самому не нравится, когда в паб заходят юнцы. Понимаете, иногда трудно бывает на глазок определить, кому сколько лет, но мы стараемся, правда стараемся! Ведь мы вложили в этот паб все, что у нас было!
— Понимаю. Тогда, пожалуй, зайду-ка я к вам завтра с утра. Еще до открытия. А вы пока постарайтесь вспомнить все что можно о той девушке. Может, она что-нибудь говорила вчера вечером?
Миссис Ривз склонила голову набок:
— Вы ведь не из того отдела, что надзирает за продажей спиртного несовершеннолетним? Наверное, у девочки неприятности другого рода…
— Да, это уж точно.
— Нам с Терри неприятности ни к чему, мистер Маркби.
— Действительно, зачем вам неприятности? Значит, до завтра. Спасибо!
Мередит издали наблюдала, как Маркби разговаривает с владельцем паба и его женой. Вот Алан протянул им снимок, и Ривз сразу побледнел. Челюсть у него отвисла; на туповатом лице проступило смятение. Мередит вздохнула и отпила глоток сидра. Видно, не суждено им с Аланом даже спокойно выпить. Очевидно, владельцы узнали девочку в лицо.
Алан вернулся довольно быстро.
— Она приходила сюда вчера вечером! Вот это успех! — Он присел рядом с ней, недоверчиво качая головой. — Оба нисколько не сомневаются, что она была здесь. Ривз, владелец «Серебряных колокольчиков», почему-то страшно разволновался! Все повторяет: он был уверен, что ей уже есть восемнадцать. Но меня сейчас не интересует незаконная продажа спиртных напитков несовершеннолетним!
— Что же ты намерен делать?
— Посидеть здесь еще и побеседовать с завсегдатаями. Возможно, кто-то из них ее узнает. Есть здесь один старикан по имени Барни Крауч. Кажется, он приходит сюда каждый вечер. Может появиться в любую минуту. Ривз считает, что Крауч мог заметить девочку, хотя, насколько я понимаю, мозги у Крауча настолько проспиртованы, что он вряд ли ее запомнил. Завтра утром я снова загляну сюда и еще раз побеседую с Ривзом и его супругой… Они явно что-то скрывают! — Он поднял на Мередит глаза и виновато вздохнул. — Извини!
— Не извиняйся. Так или иначе, в выходные я собиралась красить кухню. А еще хочу съездить в один антикварный магазин — вдруг у них есть валлийский буфет! Оказывается, найти старинные кухонные шкафы гораздо труднее, чем я представляла.
— Так купи новый!
— Алан! Новый мне не нужен. Я хочу старинный буфет. Прямо так и вижу его перед глазами. Он такого… медового цвета… дерево, отполированное от прикосновения многих рук… милый налет старины!
Маркби с сомнением покачал головой и хлебнул еще пива.
В тот вечер Барни Крауч в «Серебряных колокольчиках» так и не появился. Больше никто из посетителей не узнал девочку по фотографии. Маркби отвез Мередит домой и у ее двери воровато покосился на крыльцо соседнего дома — дома миссис Прайд.
— Твоей помощнице наверняка отвели комнату окнами в сад, — сказала Мередит. — Сама миссис Прайд спит в комнате, которая выходит на улицу. Я знаю, потому что она каждое утро открывает нараспашку все окна. Так что успокойся, сейчас за нами никто не следит!
— Завтра мне рано на работу, — мрачно сказал он. — Нам обязательно нужно установить личность девочки.
— Значит, приглашать тебя на чашечку кофе нет смысла. — Мередит открыла дверцу машины и опустила ноги на землю. — У нас обоих был трудный день. Что ж, пока… заходи в воскресенье, если у тебя будет время.
— Отлично, зайду.
Они быстро, украдкой поцеловались.
— Да не следит она за нами! — прошипела Мередит.
— А мне все время чудится, что следит!
— Алан, у тебя разовьется мания преследования.
— Терри, ты должен был ему сказать, — обратилась Дафна Ривз к мужу после того, как паб закрылся. — Он все-таки полицейский. Мы ведь видели, как девочка выходила отсюда с тем типом в твидовом пиджаке.
— Даф, мы ведь не знаем наверняка, правда? Мы видели только, как они болтали. — Ривз положил руки на плечи жене. — Послушай, малышка, в пабах парни постоянно снимают девчонок! И так каждый день, каждый вечер. Что здесь страшного? А легавому не обязательно выкладывать все, что нам известно. С ними надо так: отвечать на вопросы прямо, да или нет. Нечего распинаться перед ними!
— Это почему же?
— Да потому, что легавые цепляются к любой мелочи. Сама не заметишь, как втянешь нас в неприятности! Мы вложили в этот паб все, что у нас было. Не желаю, чтобы тут сидели фараоны, вынюхивали да подслушивали!