– Привет от генерала Ли!
Жук отсалютовал в ответ.
– Ты опоздал, – ответил он. – Здесь побывали солдаты Шеридана. Они подожгли дом, надругались над женщинами и украли столовое серебро. По счастью, наши преданные рабы затушили пожар.
Бьюкс спешился, снял свои кавалерийские перчатки и хлопнул ими себя по бедрам, подняв крошечные пылевые бури.
– Они оставили что-то из выпивки?
– Они выдули все Монраше.
– Черт подери этих янки! – сказал Бьюкс. – Жить не могут без этого белого бургундского.
– Война – это сущий ад. Но, кажется, осталось немного виски. Ступай, налей себе немножко, а потом возвращайся и позабавь меня своими бреднями. Да постарайся врать красиво!
Бьюкс вернулся со стаканом, отстегнул саблю и уселся рядом с братом.
– Длинный день выдался. Скоро годовщина Геттисбергского сражения – первое июля. Нас ждет большая работа.
Братья немного посидели молча, любуясь вечером. Появились первые светляки – феи с сигнальными огоньками.
– Ты только не пойми меня неправильно, – сказал Жук, – но ты и твои ребята – вы хоть задумываетесь иногда о том, что сражаетесь на стороне рабов?
– Ну, старший братец, ты же понимаешь: война велась совсем не из-за этого.
– Да? А из-за чего же тогда? Напомни-ка мне.
– Ну, да ты и сам все знаешь. Солдат-янки беседует с пленным южанином. Спрашивает его: «Почему вы так нас ненавидите, мятежник Джонни?» А Джонни-мятежник отвечает: «Потому что это наша земля. А вы на ней стоите».
Жук отпил еще глоток своего коктейля.
– Ну, вот мы – янки, и мы здесь, на этой земле.
Бьюкс пожал плечами.
– Ну, ты меня понял.
Они наблюдали за тем, как удлиняются тени.
Жук сказал:
– Мин жалуется, что тут со стороны болота доносится какой-то ужасный запах. Ты что-нибудь об этом знаешь?
– Ну, на то оно и болото, чтобы вонять.
– Но она уверяет, что это какой-то особый, химический запах. С Пекфассом все в порядке? Он там случайно не устроил какую-нибудь лабораторию по изготовлению денатурата или что-нибудь в этом роде?
– С Пекфассом? В порядке? Да он всегда был «не в порядке» – такой уж уродился.
– Это я знаю. Но Мин говорит, что он в последнее время стал какой-то раздражительный. Обидчивый, что ли.
– Может, он опять со своего старого фургона грохнулся. Ты бы лучше пожалел старика.
– Бьюкс, – сказал Жук. – Я не просто его жалею. Я содержу его. Кормлю и одеваю. Я мог бы найти себе и более вменяемого смотрителя в доме для умалишенных.
– Кстати, Белла проломила ступеньку лестницы.
Жук вздохнул.
– Этой девице пора сбрасывать вес.
– Да уж! Так она скоро всю лестницу обрушит.
– Она почти единственный человек, на которого маман не огрызается. Я загляну к ней после обеда. Как она?
– На днях требовала, чтобы я отвез ее на избирательный участок.
– Это в июне-то?
– Заявила, что хочет проголосовать. За Эйзенхауэра.
Жук задумался.
– Вот что значит болезнь Альцгеймера! В молодости она всегда была за Стивенсона.
Бьюкс понизил голос.
– По-моему, Минди не очень-то довольна нашим уговором.
– Знаю.
– Я слышал, как она говорила по телефону. Нет-нет, я не подслушивал – просто зашел за чем-то на кухню. Но, кажется, она разговаривала с кем-то по поводу приюта.
– Я никуда не собираюсь отправлять ее, Бьюкс. Ни в какое учреждение.
– Да я тебе ничего такого и не предлагал. Я просто заметил, что твоя жена отнюдь не в безумном восторге от нынешнего положения дел.
– Моя жена может катиться…
– Катиться? Куда катиться?
Позади них стояла, скрестив руки, Минди.
– Дорогая! – изображая радостный энтузиазм, выкрикнул Жук. – Я рассказывал Бьюксу, что ты так прекрасно катаешься на лошади, что запросто перепрыгнешь через любой забор. Какой угодно высоты, в каком угодно месте. Ты так прыгаешь…
– Вот как? – холодно сказала Минди. – Спасибо за комплименты, дорогой.
– Ужин еще не готов? Я бы съел целую лошадь! Бьюкс, ты поужинаешь с нами?
– Нет! – поспешно ответил Бьюкс и вскочил на ноги. – Мне нужно отвести Канцлера на ночь в конюшню. Но за предложение – спасибо. Пока, Мин.
Жук и Минди поедали ужин в молчании.
Наконец Жук искательно произнес:
– Дорогая?
Минди подняла глаза от салата из руколы с грейпфрутом и орешками пинии.
– Что. – Без вопросительной интонации. Просто что.
– Я – кретин. Извини.
– За что? За то, что ты рассказывал брату, как здорово я скачу?
– Мин!
– Нет, Уолтер, – ответила она, вытирая губы салфеткой, – я, правда, не понимаю, какого ответа от меня ты ждешь.
– Я просто почувствовал потребность как-то защитить маман.
Минди отложила в сторону вилку и нож. На глазах у нее показались слезы.
– Я стараюсь, Уолтер, ты же сам знаешь. Я действительно стараюсь, как могу.
– Я знаю это, детка. Ты…
– Очень нелегко управляться с этим домом.
– Знаю, детка.
– Когда мы только говорили о том, как хорошо было бы жить в деревне, я и вообразить не могла, что окажусь в каком-то трейлерном парке.
– Сад смотрится отлично.
– Я же не занимаюсь садом!
– Знаю, зато ты отлично управляешь всеми этими милыми мексиканцами.
– Сейчас я очень волнуюсь. Я вот-вот буду проходить квалификацию. Мне нужно сосредоточиться.
– Я очень горжусь тобой. Кстати, как ведет себя новая лошадь? – Жук сказал себе: Никаких шуточек про сухожилия. – Как она… в своем лошадином деле?
– Конечно, это не Лаки Страйк.
Как ему, интересно, реагировать на такое недовольное замечание? Я отвалил за нее двести двадцать пять тысяч долларов – и «это не Лаки Страйк»? Прекрасно. Чудесно. Очень рад это слышать.
– Вот как! Очень жаль.
– Сэм, похоже, считает, что она еще подтянется, – сказала Минди, – но я сомневаюсь. Во всяком случае, я стараюсь, как могу.
– Я уверен – ты просто…
– Белла проломила лестницу.
– Бьюкс говорил мне. Я еще удивился – что это там внизу натянута желтая лента, какими обычно огораживают место преступления.
– Я произвела подсчеты. Нужно восемнадцать тысяч.
Жук моргнул.
– Восемнадцать тысяч? Это за одну-то ступеньку?
– Уолтер, скоро вся лестница провалится. Ее строили не для слонов.
Жук вздохнул.
– Ладно. Разберусь с этим завтра утром.
– Она сейчас там, наверху. Наверное, смотрит очередное реалити-шоу для кретинов. Разве это хорошо для твоей матери? Правда, она вряд ли замечает, что там на экране. Уолтер, я так больше не могу. Меня достает все это.
– Может, поговорим об этом завтра утром?
– Ближайшие соревнования – очень важное событие. Если я войду в команду, то полечу в Китай.
Жук поглядел на жену.
– В Китай? А что там такое затевается – в Китае?
– Ах, Уолтер, да я же тебе рассказывала пару месяцев назад. Ты никогда не слушаешь.
– Извини, детка. У меня не голова, а решето. Напомни – что там такое?
– Кубок Тан. Ну, Тан – в честь династии Тан. Помнишь знаменитых терракотовых коней?
– М-м… нет, но не важно.
– Ну, они очень знамениты. При династии Тан уделялось большое внимание разведению лошадей. Китайское правительство решило устроить спортивные состязания в честь этой династии – в августе, в Сиане. Сиань был тогда столицей государства. Это станет грандиозным международным событием в конном спорте. Съедутся команды со всего мира. Очень, очень важное событие. И если я пробьюсь в команду, то поеду туда. И буду представлять нашу страну.
Жук лихорадочно соображал.
– Вот это да, – сказал он несколько неопределенно.
– Ты, похоже, не очень-то рад?
– Да нет, что ты. Я рад. Китай… Китай – большая страна. Это точно. Вроде это де Голль говорил, что Китай – «большая страна, полная китайцев»?
– Ты о чем, а?
– Да так, ни о чем.
– Ты же хочешь, чтобы я пробилась к успеху?
– Конечно, хочу, дорогая. Только…
– Что?