Литмир - Электронная Библиотека

— Ваша школа частная, привилегированная, — угрюмо буркнул Пирс и не стал разъяснять замечание.

Маркби отложил рисунок:

— Фуллер привлекает внимание к тому факту, что на трупе имеются свежие повреждения, возможно полученные в борьбе с убийцей. Длинные ссадины справа на лице и шее. Лак на ногтях облупился, один ноготь сломан — возможно, она отбивалась. Под ногтями обнаружены два крошечных фрагмента кожного эпителия, которые еще исследуются. Если сильно повезет, хватит для анализа ДНК, хотя не стоит затаивать дыхание. Это тоже цитата.

Дэйв что-то проворчал. Маркби снова заглянул в отчет:

— Здесь сказано: голубой лак для ногтей. Я всегда думал, он красный или розовый…

— Последний писк моды, — проинформировал Пирс. — У Тессы на туалетном столике батарея бутылочек всех цветов радуги: голубые, лиловые, золотые… Всех не перечислишь.

Алан вообразил себе Мередит с золотыми ногтями и понадеялся никогда этого не увидеть.

Дэйв оставил тему модной косметики и, воинственно щурясь в пространство, дал волю воображению. Поскольку он в целом богатой фантазией не отличался, то помогал себе всем телом: почесывал голову, перебирал ногами, пыхтел как паровоз. Маркби ждал с интересом. Сегодня инспектор Пирс полон сюрпризов.

— Справа на лице… — вымолвил он наконец. — Значит, на нее напал левша? — Вытянул правую руку. — Смотрите, если действовать этой рукой, следы на лице останутся слева…

— Действительно. Хорошее замечание. — Алан хлебнул кофе из пластикового стаканчика, сморщился и отставил. — Тело доставили на то место, где оно было впоследствии обнаружено. Как насчет машин с фермы?

Пирс обрадовался, что у него заранее заготовлен ответ:

— Осмотрели «лендровер» и «вольво» безо всякого результата. Оба чистенькие, как полицейский свисток, — по крайней мере, на наш невооруженный взгляд. «Вольво» принадлежал миссис Франклин. Полагаю, Хью мог затолкать труп в кабину своего трактора, хотя вряд ли, даже если бы места хватило — кабина насквозь прозрачная.

— Как он отнесся к осмотру машин?

— Мы объяснили, что так полагается. Он вроде согласился, но Хью не дурак. Знает, что числится первым в списке подозреваемых.

— Безусловно, но, может быть, следует поискать и других.

Вот оно, хмуро подумал инспектор.

— В четверг утром Мередит ехала в поезде в Лондон позже обычного. Из-за ремонтных работ на линии состав на несколько минут остановился возле старого виадука.

Пирс встрепенулся, слегка утратив скептицизм:

— Там, где нашли Соню Франклин?

— Поблизости. На ветке дерева рядом с рельсами висел рюкзачок в виде лягушки, сшитый из ворсистого ярко-зеленого материала. Можно сказать, довольно забавно. Его владельца Мередит не увидела. А я не увидел никаких сообщений о его обнаружении работавшими на месте офицерами.

— Значит, его там не было! — решительно заявил Пирс.

— Судя по описанию Мередит, рюкзак невозможно было не заметить. В субботу утром она меня водила на место. Я отыскал на дереве несколько изумрудно-зеленых волокон. Послал криминалистам. Возможно, они ничего особенного не откроют, но мне хочется знать, кто забрал сумку после того, как около одиннадцати ее видела Мередит, и до прибытия на место первой патрульной машины около часа дня.

— Кто-то спрятался во время остановки поезда и забрал сумку после его отправления? — Пирс задержал дыхание. — Дэнни Смит?..

— Разумеется. Насколько нам известно, там был только он. Поскольку сержант Прескотт, по вашим словам, подружился со Смитами, лучше пошлите его поговорить еще раз. Получите ордер на обыск трейлера.

Суперинтендент поднялся, прошел к висевшей на стене карте с детальным изображением района, внимательно всмотрелся, согнувшись всем длинным угловатым телом так, что на лоб упали светлые волосы. Вспомнив цаплю, терпеливо ожидающую добычу, стоя на мелководье, Дэйв потягивал остывший кофе, довольный развитием событий и ожидая дальнейшего.

— Убийца либо местный, либо посторонний, — рассуждал Маркби, не оборачиваясь. — Саймон Франклин отдает предпочтение бродяге. Возможно, но невероятно. Если на женщину напали, когда она шла по дороге, злоумышленник мог просто проезжать мимо. Тогда находка машины будет поистине невероятной удачей, причем в ней не обязательно должен был побывать труп и оставить следы. Согласны пока?

— Да, сэр, — кивнул Пирс. — Мы опрашиваем свидетелей. Поговорили с рабочими на дороге за виадуком. Последняя смена закончилась около девяти тридцати в тот вечер. Первая началась утром около девяти после прохода ранних пассажирских составов. Всех опросили, никто ничего не сказал, только друг за друга ручаются. Никто не уходил с колеи в заросли на насыпи, даже по естественной нужде. У них есть биотуалет. Никто не видел, чтобы кто-то слонялся поблизости. К сожалению, треск генератора заглушал посторонние звуки. Пока никто не вспомнил машину, стоявшую на верхней дороге, или фары проезжавшего автомобиля. После шести вечера там мало кто ездит.

— Поэтому было разумно привезти туда тело. Однако для этого необходимо хорошо знать местность и обычаи местных жителей. Хоть народу здесь мало. — Маркби ткнул пальцем в карту. — Вот ферма Хейзлвуд, а это Черри-Три, принадлежащая Хейвордам.

— Я к ним пока не заезжал, — смущенно сказал Дэйв. — Завтра заскочу.

— Единственное другое жилье поблизости вот тут. — Алан махнул рукой. — У поворота дороги. Кажется, без названия.

Пирс подошел, взглянул через плечо шефа:

— Лисий угол. Так его местные называют, не настоящее название, какое бывает на карте. Относится к Чертону, который стоит ниже, — указал он. — Хотя расположен в нескольких милях. Мой отец рассказывал, что там был паб под названием «Лис». Сгорел в пятидесятых годах. Руины снесли, пожарище расчистили и бросили. Название осталось.

— А теперь что?

— Несколько коттеджей. Какая-то столярная мастерская. Один парень мебель изготавливает. Больше ничего. Туда мы еще тоже не добрались, — признался Пирс. — Попробую кого-нибудь завтра послать. Только мне надо к Хейвордам, Прескотту — снова к цыганам, Холдинг отправится к девочке в Хейзлвуд, потом вы ее в Лондон командируете…

— Успокойтесь. Сам съезжу. С радостью выйду из-за стола. Люблю разъезжать по деревням.

Из живота инспектора донеслось возмущенное урчание.

Алан посмотрел на часы:

— Я вас задержал. Идите к своим пирогам и чипсам.

Джинни Холдинг разговаривала по телефону, когда Пирс шел мимо, зажала рукой микрофон и шепнула:

— Встречусь с девочкой завтра в присутствии ее дяди Саймона. Сегодня она на другой ферме у своих школьных подружек.

— Кому-то повезет съездить в Лондон, — заключил он.

— Видно, шефу ты здесь нужнее, — тактично заметила она.

— Неужели? Похоже, собирается проверять каждый мой шаг! — От голода Пирс пришел в раздраженное состояние. — Сам собрался в Лисий угол.

Констебль Холдинг выразительно подняла брови.

Когда Мередит вернулась домой, там не было никаких признаков Джорджа Биддока. Она вошла, налила кружку чаю, уселась на диван с котом и дорожной картой. Газовый камин включен на малую мощность, согревая прохладную гостиную. Весна в этом году запаздывает.

— Надо было мне заниматься своим делом, Тигр, — уведомила она кота, медленно моргнувшего в ответ. — Как помочь Джейн отыскать доказательства невиновности Хью и при этом не попасться на глаза Алану, который в очередной раз прикажет не лезть в полицейское расследование?

Кот зевнул, продемонстрировав острые белые зубы и розовый язык.

— Тебя это не волнует?

Он свернулся в клубок и закрыл лапой нос.

Она открыла дорожный атлас, нашла нужное место. Хотя масштаб меньше, чем на карте, которую изучали суперинтендент Маркби с инспектором Пирсом, здесь тоже отмечены местные фермы, включая Хейзлвуд.

Соня вполне могла дойти до железнодорожной насыпи на своих двоих. Ее могли убить там, оттащить сквозь кусты тело вниз, надежно скрыв из вида. Подобный сценарий предпочитает Джейн, поскольку для Хью в нем нет места. Однако даже в наши дни, в эпоху скоростного транспорта и повышенной в результате мобильности, убийства фактически чаще всего совершают близкие друг другу люди. Так говорит Алан. Тут есть своя жестокая логика. Оставив в стороне психически ненормальных маньяков, следует признать, что убивают, как правило, те, кому жертвы либо лично угрожают, либо с ними так тесно связаны, что разорвать эти узы может только смерть. Третий мотив — финансовая выгода. Неизвестно, застрахована ли жизнь Сони.

24
{"b":"162011","o":1}