Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Да, именно так доложил ей Ремберг. Действительно, Филипп предлагал свою цену, но она была отвергнута, и он не стал дальше торговаться.

— Неужели ты отказался от этой мысли?

— Скажем так — отложил в долгий ящик. Момент выбран не совсем удачно. Возможно, попытаюсь еще раз, поживем — увидим.

Словно хищник в саванне, мысленно представила себе Элизабет. Такой он и есть — жестокий и безжалостный зверь. Терпеливо выжидает время, чтобы сбить наповал.

— А пока присматриваешься к новой жертве? — как бы в шутку поинтересовалась она.

— К примеру?..

— Ты великолепно знаешь, что я имею в виду.

Но Филипп настаивал:

— Ничего не понимаю… Выкладывай начистоту, к чему клонишь?

— Я не так глупа. Твой внезапный интерес к гостиничному бизнесу! Сначала «Тур-Клуб», теперь «Тэлманн»… Твоя первая попытка провалилась, и пока пережидаешь, хочешь попробовать нас на зуб, точнее, на клык? Решил, что с нами тебе будет справиться полегче, так как у тебя на руках договор по Сент-Кристоферу? Я разгадала твой замысел! А здесь ты не для того, чтобы вникать в чертежи. Ведешь разведку боем?

— Какую разведку?

— И не пытайся отрицать. Ты посчитал, что после смерти папы дела нашей фирмы пошатнулись и, значит, она стала легкой добычей. Ошибаешься! Дела идут прекрасно! И будь уверен, я лично позабочусь, чтобы твои лапы не прикасались к «Тэлманну». Тебе нас заполучить не удастся!

Элизабет в ярости выпалила свою тираду. Пожалуй, она сказала больше, чем хотела, и с излишней горячностью.

— По-моему, ты поставила телегу впереди лошади. У меня и в мыслях ничего подобного не было. Ты вообразила себе бог знает что…

— Вообразила?.. Скажи на милость, с чего все заварилось? Сначала ты козыряешь соглашением по «Сент-Кристоферу», внезапно являешься с ревизией по чертежам, завтра потребуешь наши бухгалтерские книги?

— А ты бы показала, если я попрошу? — улыбнувшись, спросил Филипп.

— Не может быть и речи.

— В таком случае придется искать обходные пути, а я уж найду.

Он явно острил, пытаясь все перевести в невинную пикировку. Но Элизабет было не до шуток. Его тон сбил ее с толку, слова вылетели из головы. Она даже вскочила, затем опять плюхнулась в кресло.

— Наконец-то я вижу тебя растерянной. Ты выглядишь даже человечной, — он потянулся к ней через пространство, разделяющее их, чтобы с нежностью поправить прядь волос, выбившуюся у нее из-за уха.

Элизабет прореагировала как испуганная зайчиха в боксерских перчатках — с маху ударила его.

— Какого черта ты распускаешь руки? Не смей прикасаться ко мне! — чуть ли не в истерике выкрикнула Элизабет.

— Ого, — обронил он, почувствовав ее состояние. — Это о многом говорит!

Элизабет, следовало бы промолчать или переменить тему, но ее несло, она не могла остановиться.

— О чем же, позволь узнать?

Филипп покачал головой и ответил не сразу.

— О том, что до тебя уже давно не дотрагивался ни один мужчина… Лизи.

— Мужчина?

— Да, мужчина. И ты знаешь, кого я имею в виду?.. Тех, кто носит бороды и брюки. — Филипп стремительно поднялся и вдруг оказался рядом с ней. — Противоположный пол — если можно так сказать.

Элизабет чувствовала себя униженной, охваченной паникой и гневом. Ее душила такая злость, что захотелось снова ударить его или убежать. Но самое ужасное — ей захотелось разрыдаться.

Она с огромным трудом сдержалась, только костяшки пальцев побелели.

— Это правда, Лизи?

Сердце Элизабет замерло. Это Лизи доконало ее. Никто, кроме Филиппа, не называл ее так. Только теперь она осознала, как ей недоставало столь нежного прозвища. Впрочем, ей удалось совладать с собой.

— Поскольку фильм мы посмотрели, предлагаю разойтись. Не думаю, что сегодня мы в состоянии о чем-нибудь договориться. Хотя я… готова.

Филипп посмотрел на нее с укором.

— Такая красавица… и такая бесчувственная…

— Какая уж уродилась.

— Нет, ты не всегда была такой, Лизи.

— Возможно, ты просто не замечал. В любом случае, такой я стала.

Внешне Элизабет казалась безучастной, но внутри нее кипел вулкан. Пусть он не называет меня так, иначе я просто сойду с ума, молилась она.

— Неужели тебе никогда не хотелось замуж?

Вопрос Филиппа застал ее врасплох.

— Нет, никогда, — еле слышно ответила Элизабет. — Я не создана для брака. — Так же, как и ты, подумала она про себя, понимая, что сейчас не время искать сходство между ними. Больше всего ей необходимо, чтобы он наконец ушел. — Я обручена с бизнесом.

Воцарилось тяжелое молчание. Вдруг Филипп резко поднялся.

— Похоже, мне еще повезло шесть лет назад, я вовремя одумался. Брак с куском льда вряд ли сделал бы меня счастливым.

Он повернулся и вышел, хлопнув дверью.

Элизабет побелела как мел. Она была рада, что Филипп исчез, но в то же время ощущала ужасающую пустоту. «Кусок льда», в оцепенении размышляла она. Неужели я действительно такая?

С трудом Элизабет нашла в себе силы пройти в личную комнату отдыха, умыться холодной водой. Она чувствовала себя совершенно разбитой, в ушах звенело, веки отяжелели.

Впрочем, когда она взглянула на себя в зеркало, то обнаружила там вовсе не изможденное лицо. Ну, чуть осунулась и побледнела — в остальном все как обычно. С ярко горящими глазами, вздернутым подбородком она была прекрасна! Полная копия матери после их скандалов с отцом.

С детства Элизабет угнетало ее разительное сходство с матерью, ибо эта женщина на самом деле никого не любила. Она прожила жизнь, не заботясь ни о ком и не щадя ничьих чувств, она думала только о себе. Несчастный отец, потеряв голову от страданий, пытался напомнить жене о ее обязанностях, достоинстве и чести. Та же требовала, чтобы ей дали жить свободно и поступать, как ей заблагорассудится.

В конце концов так и получилось. Пять лет назад Хелен исчезла вместе с очередным любовником, прихватив немалую часть капиталов семьи. Потом она дала о себе знать из Америки, и связь прекратилась надолго.

Элизабет закусила губу. Неужели и она точно такая же?.. Именно подозрение, что сходство с матерью не ограничивается только внешностью, побудило ее однажды принять решение никогда не выходить замуж, чтобы не подвергать семью, своих близких жестоким испытаниям. Элизабет не простила бы себе столь тяжкий грех!

На самом же деле ее женская душа металась в поисках любви и тепла, но история с Филиппом заставила ее научиться управлять своими эмоциями, не показывать их. Бури бушевали в глубинах, на поверхности царил штиль. Со временем в ее сердце все перегорело, остался лишь пепел, а в голове — воспоминания. Может быть, Филипп прав — она действительно превратилась в кусок льда, да только не заметила.

Но почему тогда внезапная дрожь пробежала по ее телу, когда Филипп сейчас дотронулся до нее? Это было как электрический удар, вызвавший нестерпимый прилив желания. Вряд ли можно ожидать такой реакции от бесчувственной ледышки.

Отбросив опасные мысли, Элизабет привела в порядок прическу и поспешила вернуться в свой кабинет, где ее ждали дела.

На следующее утро секретарь Филиппа сообщила Кэти, что ее босс планирует вылететь на Сент-Кристофер в понедельник и предлагает мисс Тэлманн отправиться вместе с ним, чтобы за неделю на месте обсудить те изменения, которые он хотел бы внести в проект.

Элизабет ломала голову целый день, вновь разговаривала со своим юристом в тщетной надежде найти зацепку, дающую ей возможность избежать поездки.

Но Ремберг ничего не обнаружил, Элизабет оказалась между молотом и наковальней. Она не могла отменить сам проект хотя бы в память об отце. А сунуть его в долгий ящик — значило лишь понести немалые материальные убытки и зря терять время.

Очевидно, запустить проект в строительство все же было наименьшим злом.

Скрепя сердце Элизабет наконец вызвала Кэти:

— Сообщи мистеру Филиппу, я согласна ехать на пару дней, не больше. Я уверена, все успеем и так. Но подчеркни — я полечу одна. Пусть он назовет номер телефона, по которому его там можно разыскать.

8
{"b":"161825","o":1}