Как всегда при виде его обнаженного тела Орхидея задохнулась от восхищения.
— О Ром, — простонала она, протягивая руки, чтобы заключить его в объятия, — о Боже…
Он неистово вошел в нее, крепко сжав ее бедра руками, определяя ритм их слияния. Бедра Орхидеи раскачивались. Еще долго они сплетались в прекрасном эротическом танце, крепко сжимая друг друга и страстно целуясь.
Наконец она застонала, ощутив начало второго мощного оргазма. На секунду потеряв контроль над собой, Орхидея громко закричала от глубочайшего наслаждения. Роман, лицо которого блестело от капелек пота, тоже вскрикнул, охваченный экстазом.
Потом он нашел шелковый халат и набросил его на плечи Орхидеи.
— Мне это было необходимо, — сказал Роман, как будто речь шла о спортивной разминке.
— Мне тоже. Но, Ром… — с неохотой сказала Орхидея.
— Да?
— Я не могу слишком долго оставаться здесь. Меня ждет репортер, который хочет взять интервью. Какой-то парень из «Лос-Анджелес таймс», и я пообещала Элайдже поговорить с ним. Тоска, но Элайджа не разрешает нам пренебрегать любым интервью. Он говорит, что наши имена должны постоянно мелькать перед глазами поклонников, и не важно, в связи с чем.
— Конечно, конечно, детка.
Роман протянул руку за своей одеждой.
— Может, увидимся позже? В каком отеле ты остановилась?
— В «Беверли-Хиллз», — ответила Орхидея, направляясь в ванную.
— Составить тебе компанию? — спросил Роман, проводя рукой по ее округлым ягодицам и лаская вторую орхидею на ее бедре, вытатуированную несколько месяцев назад в Копенгагене.
Она хихикнула.
— Конечно.
— Только не роняй мыло, иначе у тебя возникнет масса проблем.
Двадцать минут спустя Орхидея, одетая в джинсы и длинную шелковую блузу фиалкового цвета, пробежала щеткой по спутанным рыжевато-каштановым кудрям, еще влажным после душа, и наложила на лицо немного косметики. Чувствовала она себя фантастически.
Джоу Донован ждал ее у холла, ведущего в артистическое фойе.
— Вы не хотите пройти ко мне в уборную? Я закажу что-нибудь выпить. Может быть, пива? Я та-а-ак хочу пить!
Она сделала знак администратору принять ее заказ.
— У вас есть сейчас кто-нибудь особенный в вашей жизни, Орхидея? Я имею в виду — парень?
— По правде говоря — нет.
— Мне показалось, я видел за кулисами Романа Соленски…
— Он получил контрамарку от своей бабушки.
— А разрешение ждать вас в вашей артистической уборной? Бросьте шутить, Орхидея. — Репортер пожал плечами. — Во всяком случае, я хочу спросить вас только об одном. Как насчет слухов, что у «Голубых Орхидей» возникли проблемы и вы распадаетесь? В этом есть доля правды?
Орхидея с изумлением уставилась на репортера, ее хорошее настроение вмиг улетучилось. Распадаемся?Сколько раз она видела, как другие рок-группы делились и с треском проваливались, — эта мысль привела ее в панику.
— Я слышал это уже из нескольких источников, — продолжал Донован, — и, конечно, я хочу узнать вашу точку зрения, прежде чем что-либо опубликовать.
— Распадаемся?! — сердито закричала она. — Кто вам наболтал такого бреда собачьего?
— Я не могу выдать свои источники.
— Интервью закончено, мистер Донован.
— Кажется, я затронул больной вопрос, — заметил Донован, и его голубые глаза загорелись интересом.
— Черта с два ты затронул. Ты не затронул ни фига.
— Значит, слухи о том, что вы обижаетесь, потому что служите всего лишь фоном для Валентины, не верны?
— Нет! Нет! Нет! Конечно не верны! — Орхидея дрожала. — «Голубые Орхидеи» очень, очень хорошо ладят, спасибо. А теперь я хочу, чтобы вы ушли, мистер Донован.
Репортер намек понял и удалился. Орхидея захлопнула за ним дверь. «Голубые Орхидеи» распадаются? Как возник такой слух?
Валентина — ведущая певица, а ты всего лишь фон.Семя сомнения было умело посажено.
Валентине наконец удалось избавиться от любителей автографов, — она предусмотрительно пригласила Шуботса, Голдманов и еще несколько человек прийти через час на небольшую вечеринку в ее апартаменты в отеле.
Она видела, как Джоу Донован вышел из комнаты Орхидеи, и, поравнявшись, кивнула ему, но не замедлила шагов. Подойдя к своей уборной, она увидела какого-то человека, прислонившегося к двери.
— Если вы хотите взять интервью, позвоните утром Джанет, нашему представителю, — сказала Валентина, — она организует все связи с прессой.
Он засмеялся:
— Я не репортер. Разве у меня есть сходство с газетчиком? Хотя мне это льстит. На самом деле я Майк Даффи из агентства Уильяма Морриса.
Валентина пожала протянутую руку.
— Рада с вами познакомиться, Майк.
— Приступим сразу к делу. У меня есть предложение, которое я хочу с вами обсудить. Полагаю, мои слова не оставят вас равнодушной.
Она усмехнулась. Искра энтузиазма в невинных, как у херувима, глазах агента расположила ее к нему.
— Интересно. Майк, у меня есть минут пять, думаю, мы можем выпить по чашке кофе. А потом я должна бежать, так как устраиваю небольшой прием в отеле.
Она открыла дверь, вошла и включила свет. Когда Валентина налила кофе и повернулась, чтобы подать Майку Даффи чашку, он вытащил из портфеля толстую голубую папку.
— Это вам, Валентина, сценарий бродвейского мюзикла «Балалайка». Текст написал Артур Флитвуд, а стихи Тони Трапписта. Возможно, он станет лучшим мюзиклом Бродвея за последние пятнадцать лет. Я не дурачу вас и готов поставить на карту всю свою карьеру.
Судя по названию, пьеса о России. На нее произвели впечатление и имена.
— Мюзикл? — с удивлением переспросила она. — Но я же рок-певица.
Даффи усмехнулся.
— Я мечтатель и немного игрок, к тому же чертовски сообразительный. Я вижу будущую звезду Бродвея за двадцать шагов. Милая, вы можете вдохнуть жизнь в театр. Как Стрейзанд или Лайза Минелли. Вы обладаете изумительной харизмой, притягательной силой, которая так необходима публике. Кроме того, вы просто великолепны и непременно понравитесь Киту Ленарду, продюсеру феерии.
Испытывая приятное изумление, Валентина сделала шаг назад. Этот человек напомнил ей о П. Т. Барнуме [9].
И в то же время она чувствовала, что он говорит искренне.
— Дайте мне разобраться. Вы утверждаете, что ваша пьеса, этот мюзикл «Балалайка», имеет ко мне какое-то отношение? Вы хотите, чтобы я… — она пыталась найти верное слово.
— Я хочу, чтобы вы приняли участие в прослушивании. Мне кажется, это следующий шаг в вашей карьере, Валентина. Верный шаг.
«Чашка кофе» растянулась на сорок минут: Даффи пересказал ей сюжет и даже попытался напеть некоторые песни.
— Ну да ладно, у меня голос, как у сирены, но вы видите, какие красивые мелодии. Два или три номера наверняка станут хитами, или я не бродвейский импресарио уже тридцать лет. Вэл, — продолжал он горячо, — вы — звезда, но только рок-звезда, а что происходит с большинством рок-певцов — вам известно. Они сходят со сцены через два-три года, когда подростки начинают писать кипятком при виде нового таланта.
— Я довольна своей карьерой, — ответила она.
— Да, и это замечательно, но, Вэл… Я говорю о достижении более высокого уровня. Стрейзанд или Стрип знают девяносто девять и девять десятых процента жителей цивилизованного мира.
Валентина засмеялась.
— Это больше похоже на роман Джекки Коллинза, чем на реальную жизнь.
Даффи долго смотрел на свою чашку, затем поднял глаза на нее.
— Признаю, это большая игра. Мы не можем с уверенностью сказать, как пройдет проба. Роль предусматривает много танцев, но мне сказали, что у вас есть танцевальная подготовка — современный танец и классика. Верно? Ваша мать была прима-балерина Большого театра, так? Это у вас семейное.
Она кивнула, вспоминая десять лет уроков, когда Пичис и Эдгар настояли, чтобы она занималась три раза в неделю. Нервная дрожь волной прокатилась по телу. Бродвейский мюзикл? Если он станет хитом, она больше не сможет давать концерты и ездить на гастроли. Ей придется оставаться на одном месте и снова стать нормальным человеком, а не неистовой «рокершей».