Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Она не пойдет! — одновременно с ней произнес Саймон.

— Почему? — нахмурилась Френсис. — Каин сказал, что сегодня я не смогу поужинать дома.

— Нгуи устраивает сегодня прием в честь нового доктора, — пояснил Саймон. — Люди обидятся, если ты не примешь в нем участия.

— И чем они будут ее кормить? — поинтересовалась Элспит.

— Откуда я знаю? По-моему, женщины весь день готовили pombe в ее честь.

— Но она не сможет это пить!

— Почему? Я пью.

— О, ты! Тебе все равно, что глотать, но, уверяю тебя, я бы не смогла!

Взгляд Саймона стал суровым.

— Тем не менее они будут оскорблены, если она даже не пригубит pombe!

— А что такое «помбе»? — не выдержала Френсис.

Они оба уставились на нее.

— Местное пиво, — сказала Элспит. — Мерзкая отрава, которая вас, однако, не убьет.

— Я не люблю пиво! — решительно заявила Френсис. — Любое пиво!

— Это тебя реабилитирует, — засмеялся Саймон. — Придется пить лимонад.

— Слава богу! — с облегчением вздохнула Элспит. — На этом я вас оставляю. Спокойной ночи!

Когда она ушла, комната внезапно показалась пустой. Элспит излучала энергию и была полна жизнерадостности, а ее обаяние заставляло не обращать внимания на некрасивые черты лица и жидкие светлые волосы. Френсис лихорадочно соображала, что бы такое сказать остроумное, как бы пошутить, чтобы нарушить напряженное молчание.

— Ты давно ее знаешь? — спросила она наконец, ничего лучшего ей на ум не пришло.

— Довольно давно.

— Она славная. Мне понравилась. — Френсис храбро встретила насмешливый взгляд мужчины и внезапно почувствовала раздражение. — Я… я…

— Тебе следовало остаться в Найроби. Здесь, в Нгуи, нам придется притворяться, что мы совершенно безразличны друг другу. Так что у тебя свой дом, у меня — свой.

— Полагаю, у тебя такая же договоренность и с Элспит! — в ярости бросила девушка.

— Элспит искусна в этой игре.

— О! — Френсис постаралась чтобы ее голос прозвучал холодно и равнодушно.

— И тебе лучше держать свою ревность под контролем, — добавил Саймон для полноты впечатления. — Работа ждет вас, доктор Уитни!

Френсис повернулась и без слов покинула его дом. Было темно, в чужом небе, горели огромные и яркие, как драгоценные камни, звезды. Она со стуком закрыла дверь своего домика и побродила из комнаты в комнату, оттягивая момент, когда ей придется заняться поисками летучих мышей, притаившихся за потолочными балками. Но, к ее безграничному облегчению, больше ни одна не дала о себе знать.

Френсис опустилась на стул и огляделась. Предстоит очень постараться, чтобы сделать этот дом таким же уютным, чистым и веселым, как у Саймона. Снаружи было так тихо, что любой шорох звучал оглушительно. Это собака там воет или нет? А эти мягкие, как на подбитых войлоком тапочках, шага? Девушка была уверена, что к ее лачуге подбирается лев или по крайней мере леопард. А если он проломит дверь? Френсис вскочила, захлопнула ставни и хотела закрыть дверь на замок, но обнаружила, что нет ключа. Завтра в первую очередь надо заставить Каина привинтить задвижку.

Чтобы хоть чем-то себя занять, Френсис распаковала чемоданы. В шкафу вполне можно было разложить одежду, но вот полок для книг не оказалось, и она запихнула всю свою медицинскую литературу обратно в чемодан до лучших времен.

Теперь нужно передвинуть кровать по совету Элспит. Но в кухне не оказалось ни одной емкости, которую можно было бы заполнить парафином. Ладно, сегодня достаточно оттащить кровать от стены и надеяться на лучшее.

Она едва закончила с этими делами, как кто-то постучал в дверь. Откинув назад упавшие на глаза светлые волосы, Френсис пошла открывать и удивилась, увидев на крыльце Авеля в старой военной форме, пуговицы которой были начищены так, что сияли, отражая свет фонаря в его руке.

— Праздник скоро начнется, — гордо сообщил он.

— Ой! — Френсис приложила руку к губам. — Я буду через пару минут! Только переоденусь.

Девушка решила, что, если уж Авель побеспокоился приодеться для праздника, видимо, ожидается, что и она будет выглядеть достойно, поэтому надела то же платье, в котором была накануне вечером, добавила к нему мягкий белый шифоновый шарф и ожерелье из цирконов, приятно мерцавших на свету. Удостоверившись, что выглядит хорошо, Френсис вышла к ожидавшему ее африканцу. Он зашагал по тропинке так быстро, что ей пришлось почти бежать за ним.

— Куда мы идем? — спросила она, запыхавшись.

— Мы сняли на вечер ресторан в отеле, — важно ответил Авель. — Все старейшины ждут вас там, чтобы познакомиться. Мы очень рады, что в Нгуи теперь есть доктор.

«Отель» располагался в центре поселка и ничем не отличался от остальных домов. Только на фасаде было написано размашистыми буквами: «Отель «Танганьика». Владелец мистер Ндендулу, эсквайр».

— Это мой кузен, — похвастался Авель. — Пожалуйста, входите.

Он отодвинул потрепанный полог, закрывавший дверной проем, и Френсис оказалась в заполненном людьми помещении. Перед ней как будто выросла стена из черных-черных лиц, все они смотрели на нее. Молодых людей было мало, женщин же не было вовсе.

Френсис заморгала и попыталась улыбнуться, не желая признаваться даже себе самой, что немного испугалась. Потом она заметила, что почти все были в старых смокингах, выстиранных и выглаженных с особой тщательностью. У одного пиджак даже подходил к брюкам, другие же довольствовались штанами разных цветов или даже шортами. И лишь трое были в туфлях — теннисных, с любовно заштопанными дырками на мысках.

— Это мистер Ндендулу, — начал представлять мужчин Авель. — Мистер Бибоко, директор нашей школы, мистер Мбулу, наш вождь…

Каждому Френсис дожимала руку. Ей больше нравилось хлопать по ладоням, как это делал Саймон, но она была женщиной, и от нее ожидали соответствующего поведения.

— У вас много учеников в школе, мистер Бибоко? — любезно осведомилась она.

— У нас много. В этом году наши мальчики будут держать в первый раз экзамен. Я тоже. Это очень трудная задача — учиться самому и одновременно учить других. Из Лондона пришли экзаменационные бумаги. Я выбрал историю средневековой Англии. Это легче, чем все остальное. Экзаменаторы всегда дают примеры, которых у нас здесь нет; или деревья такие не растут, или нет химикатов, чтобы поставить опыт. Это очень большое препятствие, которое никто почему-то не принимает во внимание. Разве можем мы объяснить, как плавает по океану корабль, когда мы ни разу не видели ни корабля, ни океана? — Мистер Мбулу тяжело вздохнул. — У нас в Аруше работал учителем американец, он-то нам многое и рассказал. У этого человека была докторская степень, но он преподавал в школе, почти такой же, как моя, целый год!

Мистер Мбулу сверкнул белозубой улыбкой:

— Мистер Бибоко надеется, что вы прочитаете несколько лекций в его школе.

Френсис удивленно заморгала.

— Полагаю, я могла бы попробовать…

— Очень полезно для Нгуи, — заметил Авель. — И много хорошего здоровья!

Френсис вздохнула с облегчением, когда качнулся полог и вошел Саймон, одетый, как она не без удовольствия заметила, в смокинг. «Это даже неприлично — так радоваться его приходу, — попеняла она себе, — особенно после того, как он столь негалантно указал мне на дверь в своем доме».

Саймон, даже не взглянув в сторону Френсис, сел на длинную скамью у стены. Лишь едва заметная улыбка выдала, что он знает о присутствии девушки.

— Daktari! — радостно зашумели мужчины.

Он хлопнул по ладони каждого, кто находился рядом с ним.

— Ну, что вы думаете о нашем симпатичном докторе?

— Она собирается читать лекции в моей школе! — важно сообщил мистер Бибоко.

— Правда? — усмехнулся Саймон.

— Ну-у… — начала Френсис.

— Это очень хорошо! Очень, очень! — прервал ее мистер Мбулу.

Вошли несколько женщин в широких платьях из потускневшего от частых стирок ситца и приветствовали мужчин робкими улыбками. В руках они несли большие чаши и подносы со стаканами, которые поставили на стол. Френсис заглянула в одну из чаш — та была наполнена серой пузырящейся жидкостью, покрытой совсем не белой пеной. Видимо, это и было ужасное pombe.

7
{"b":"160636","o":1}