Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Подъехав к повороту, он решил сбавить скорость, однако машина не реагировала. Судорожно вцепился он в руль, пока поворот не кончился. Машина мчалась вперед, и Стивен теперь знал, что тормоза его машины отказали.

Единственное объяснение: кто-то сделал это намеренно. Но кто? Чарли?

Он тут же отбросил эту мысль. Чарли не способен логически мыслить. И все же Стивену стало ясно, что кто-то хотел убить его.

Мысли его путались, он рванул ключ зажигания. Но сколько не дергал его и не поворачивал, тот не двигался. Значит, с зажиганием тоже все продумано. Неизвестный предусмотрел все детали.

Напрасно старался Стивен что-нибудь изменить. Автомобиль стрелой мчался в темноте. Стивен напряженно думал. Клеа? Нет. И все-таки это кто-то из домочадцев.

Перед ним возникли контуры висячего моста высотой в тридцать метров.

Дорога в этом месте делала очередной поворот, затем следовал крутой спуск и ты попадал прямо на мост. Стивен, как сумасшедший, жал на тормоза, но они не слушались. Автомобиль встал на дыбы, пробил ограждение на мосту и рухнул в пропасть.

Шокли вел машину вдоль берега озера. Свет фар слабо пробивался сквозь плотные снежные вихри. Озеро уже частично замерзло, и его поверхность выглядела гладкой.

Когда они въехали на висячий мост, стало видно пробитое ограждение.

— Посмотрите, — воскликнула Карен, — здесь кто-то потерпел аварию. Мы должны остановиться.

Шокли, резко тормознув, вышел из автомобиля и посмотрел в пропасть. Вернувшись, он лишь покачал головой.

— Это серьезно и тут уже не спастись… Надеюсь, что так оно и есть.

Он с невозмутимым видом опять забрался в машину.

Карен оцепенела. Что он хотел этим сказать? Почему вдруг в его голосе появились эти злобные нотки?

С другой стороны моста ответвлялась узкая дорога.

— Эта дорога не ведет в Салем, — сразу заметила Карен.

— Я знаю, — ответил Шокли. — А мы и не едем в Салем.

Он искоса посмотрел на нее.

— Ни сейчас, ни когда-нибудь потом.

— Что вы хотите этим сказать? Я предложила вам деньги, если хотите, я дам еще… все, все, что вы потребуете!

— А вы можете вернуть мне мое имя? — издевательски произнес он.

— Кто — кто вы на самом деле?

Не отрывая глаз от дороги, Шокли сказал:

— Я — человек, потерпевший крах… проигравший все, без прошлого и будущего. Слушайте внимательно, что я скажу вам.

У Карен не было иного выхода. Откинувшись назад, она молча приготовилась слушать.

— Думаю, все началось после смерти моей матери, примерно десять лет назад. Она была бедной женщиной, предсказательницей. Когда она умерла, я ушел в море и поглядел мир. Какое-то время я провел в тюрьмах, много пил. Однажды мое судно пришло на Гавайи. Там произвело на меня огромное впечатление заклинание духов.

Шокли бросил на Карен взгляд, но она пристально смотрела вперед.

— Да, — продолжал он, — я видел, как жрица очертила магический круг и танцевала, делая фантастические телодвижения и бормоча молитвы. И вдруг я понял, что это и мои Боги, которым она поклонялась. А на земле она начертала потом знак. Вот, взгляните, какой!

У Карен кровь застыла в жилах от ужаса. На запотевшем стекле машины Шокли нарисовал ту же рожу, которую она недавно обнаружила на зеркале в своей комнате.

— Это означает смерть, — без выражения произнес он. — А потом жрица опустила свои руки в чашу с мукой и написала на земле имя моей матери.

— Откуда она могла знать, как зовут вашу мать?

— Она и не знала. Дух моей матери явился к ней сам. А потом она изобразила в воздухе мистический знак.

Шокли говорил, точно в трансе.

— Глухо, как из преисподней, доносился барабанный бой. Все туземцы упали на колени и начали рыть землю голыми руками, оглашая воздух пением. Внезапно я почувствовал, что я уже совсем не тот, все, что происходило, необычайно меня тронуло, изменив навсегда мою жизнь.

Застывшим взглядом уставился он перед собой, и Карен поняла, что он сумасшедший.

— Все взгляды были устремлены на меня. Жрица подошла ко мне, указывая на меня вытянутой рукой… Затем она произнесла восемь слов, ставших смыслом моего существования: «Мсти и бери то, что по праву принадлежит тебе.

Теперь Карен все стало ясно. И хотя она боялась его сумасшествия, несмотря на это, все равно испытывала сострадание к человеку, в чьих руках сейчас находилась ее жизнь.

— Я знаю, кто вы… и мне жаль вас.

Шокли удивился.

— Откуда вы это знаете?

— Я видела документ, где речь шла о ребенке, переданном Эльвирой фермеру Кори.

Он зло кивнул.

— Да, моя бабушка родилась глухонемой. Она была рабыней у Кори, с ней обращались, как со скотиной. Она невыразимо страдала. Когда родилась моя мать, никто не знал, кто отец. Кори вышвырнул ее на улицу, и она стала судомойкой.

— Куда вы везете меня? — спросила Карен.

— В сторожку лесника возле Броудмура. Как раз в то место, где была сожжена ваша прародительница Эльвира.

— Откуда вы знаете, кто я?

— Броудмур мне как дом родной. Мне знаком там каждый уголок.

Он засмеялся.

— Вы до смешного наивны, мисс Скотт. Ваша тетушка Элти даже заставляла меня поддерживать легенду о духе Эльвиры.

— И что же вы должны были делать? — хотела знать Карен.

— Да в основном простые вещи: поджигать сено, пугать людей на пустынных дорогах, спускать на них собак. Только одного она не знала, того, что я дрессировал их, натаскивал на убийство.

— А Чарли? Что с ним?

— Ах, бедный Чарли никогда никого не убивал. Я поклялся всех постепенно убрать.

Его глаза сверкали в темноте.

— Это я тайком в кухне подсыпал стрихнин в еду и молоко, сначала Чарли, а потом и Тери. Он практически не оставляет никаких следов, зато постепенно сводит людей с ума. Потихоньку я, так сказать, наловчился убивать. Стивена я поначалу не трогал, тот сам должен был допиться до чертиков. Для этого я убил Дебору. В лодку подложил легко взрывающееся вещество. По сути они оба должны были взлететь в воздух, но Стивену удалось, к сожалению, спастись. А Элти? Она вообще не стояла у меня на дороге. Была слишком стара и так или иначе должна была вскоре умереть.

Между тем они подъехали к домику лесника. Карен внесла туда Тери, которая даже не проснулась. Карен надеялась только, что девочка не проснется и не будет задавать вопросов.

— Что вы с нами сделаете? — дрожащим голосом спросила Карен.

— Ну, убью я вас, — с обезоруживающей откровенностью ответил Шокли. — Но у меня есть еще время. Я тут задумал великолепный праздник в честь столетия со дня смерти Эльвиры. Она умерла на костре в нескольких метрах от этого дома.

— И что вы хотите этим добиться?

— Все очень просто, — медленно пояснил он. — Если вы и ребенок будете мертвы, я останусь единственным, имеющим право на состояние Фоксвортов. Тогда Броудмур будет принадлежать мне.

— Вы забыли Стивена. А с ним у вас номер не пройдет.

— Стивен Бредли мертв, — злорадно произнес Шокли, — это его машина, пробив ограждение, упала в пропасть. И я ему в этом немножко помог. В общем-то вы должны были сидеть рядом с ним, я хотел накрыть одним сачком сразу двух мух. К сожалению, ваш побег нарушил мой план.

— Оставьте хотя бы ребенка в живых, — принялась умолять Карен.

— Мне кажется, вы меня не поняли, — резко ответил он. — Предсказание должно исполниться, поэтому все должны умереть.

За окном лаяли собаки. Шокли прислушался и подошел к двери.

— Простите, вернулись мои любимцы, я должен их покормить.

Шокли настоял на том, чтобы отнести Тери в спальню в нижнем этаже. Карен он поместил наверху.

— Нет, — кричала она, в отчаянии отбиваясь. Но он, грубо схватив ее за плечи, втолкнул в комнату. Карен споткнулась и упала на старую металлическую кровать. Комната была слабо освещена, невообразимо грязна и в ней было очень холодно. Там находились еще старый стул и шаткий комод. От запаха гнили и сырости перехватывало дыхание.

24
{"b":"160383","o":1}