Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Филипп рассмеялся.

— Кроме того, — продолжал великий князь, — он, кажется, собирался сказать в ваш адрес какую-то грубость, но одумался: очевидно, испугался моих пушек.

— Весьма вероятно. Если не ошибаюсь, ваши пушки — его производства.

— Наши пушки?

— Да, ему принадлежит контрольный пакет акций Vicers & Maxim.

Великий князь присвистнул.

— Черт меня побери! Так он что же, богач?

— Можно сказать и так, — сухо ответил Филипп. — Неделю назад он по моему совету скупил все государственные долги дона Рамона. Как вы знаете, грянула революция, и, поскольку все долги были списаны, мистер Исаакс потерял миллион фунтов с четвертью. Не думаю, чтобы для него это имело большое значение, хотя он утверждает обратное. Осмелюсь просить ваше высочество разрешить мне откланяться, чтобы обсудить с ним одно дело!

— Откланяться? — переспросил великий князь, который слушал его с большим интересом. — Пригласите еврея к утреннему пиву и говорите с ним на здоровье. Завтрак будет через час. Это же надо, скупил долги по вашему совету! Да вы сам дьявол!

Филипп поклонился со смехом.

— Ваше высочество превосходят себя в либеральности! Вы изволите отдать приказ?

Великий князь что-то крикнул по-русски адъютанту, который молча ожидал в углу. Через минуту сигнальные флажки заплясали на мачте «Царя Александра», и вскоре после этого гребная шлюпка отчалила от борта белой яхты. Еще через пять минут шлюпка подошла к русскому бронированному колоссу, и чрезвычайно серьезный господин, перешагивая через три ступени, принялся карабкаться по трапу.

— Где профессор? — донеслось до Филиппа. — Где профессор Пелотард? Мне сигнализировали, чтобы я поднялся к вам на борт. Профессор ваш пленник?

— Пленник? — смеясь, переспросил один из офицеров. — Он на капитанском мостике. Прошу сюда, сэр.

Филипп услышал торопливые шаги мистера Исаакса, взбиравшегося по лестнице, и наконец перед ним предстал он сам.

Филипп встретил мистера Исаакса улыбкой.

— Доброе утро, мистер Исаакс! Как поживаете? Какая сила забросила вас сюда?

Взгляд финансиста говорил, что ему не до шуток.

— Я здесь, чтобы спасти свой миллион и триста тысяч фунтов, — холодно проговорил он. — Вас это удивляет? Если бы я мог прежде выступить в парламенте, я бы это сделал, можете не сомневаться. Какие-то мошенники списывают долг в миллион триста тысяч! Вот уж действительно славное дело! А вы тут пьете «утреннее пиво»!

— Ну-ну, мистер Исаакс, если бы вы знали, какой здесь жаркий климат! Но позвольте представить вас его императорскому высочеству.

Мистер Исаакс отступил на два шага назад и посмотрел на Филиппа как на сумасшедшего.

— Да, его императорское высочество великий князь Михаил был так добр, что пригласил меня выпить с ним пива, а также пригласил на борт вас!

Шляпа мигом слетела с головы мистера Исаакса; великий князь ответил ему приветливым кивком головы.

— Это вы производите наши пушки? — спросил он. — Желаете чего-нибудь? Водки, икры? Угощайтесь!

Мистер Исаакс, позабыв на время о своих акциях в Vickers & Maxim и вообще обо всем, кроме Менорки, минуту глядел то на великого князя, то на Филиппа, окончательно убеждаясь в том, что попал на борт плавучего сумасшедшего дома. Ему, возможно, припомнились страшные рассказы о русских обычаях, эксцентричных поступках русских великих князей и нагайках, которыми они наказывали непокорных; он поспешил взять бутерброд с икрой и проглотить рюмку водки, которую ему приготовил Филипп. Затем мистер Исаакс мельком взглянул туда, где стояла его яхта.

— Думаю, мне лучше откланяться, — пробормотал он. — Сумасшедшие… Вот славное дело…

Великий князь наблюдал за ним с исключительной серьезностью.

— Могу я просить вас доставить мне удовольствие и позавтракать вместе с нами, мистер Исаакс? Сейчас я оставлю вас наедине с вашим другом профессором, так что до завтрака вы сможете поговорить обо всех ваших делах. Завтрак будет через час… И пожалуйста, не возражайте! Прошу вас.

Великий князь слегка нахмурил свои густые брови, и мистер Исаакс, бросив тоскливый взгляд на свою яхту, вынужден был принять приглашение с глубоким поклоном.

Но едва великий князь ушел и уже не мог их слышать, чувства мистера Исаакса вырвались наружу.

— Послушайте, профессор, какого черта здесь происходит?! Что это, черт возьми, значит? Вы втягиваете меня в аферу стоимостью в миллион триста тысяч, на следующий день происходит революция, и вы телеграфируете, что отправляетесь на Менорку, чтобы убедиться в том, что все действительно пропало. А когда я прибываю туда же, то застаю вас выпивающим с… — тут он осекся, — с персоной, которую вы называете русским великим князем. Что он имел в виду, когда говорил, что я делаю для него пушки?

— Vickers & Maxim, — ответил Филипп. — Разве вам не принадлежит контрольный пакет их акций? По крайней мере, я ему так сказал.

Получив разъяснение относительно этого пункта, мистер Исаакс секунду молчал, но затем продолжил с той же напористостью:

— Но у вас-то что происходит, черт бы вас побрал? Почему вы бежали с яхты? Капитан чуть с ума не сошел — так за вас волновался! А вы спокойно распиваете пиво! Почему вы не попросите великого князя, чтобы он обстрелял Менорку и потребовал от бунтовщиков возврата долгов? Сделали бы хоть это! А мы вместо этого собираемся завтракать!

Дольше сдерживаться Филипп не мог. К несказанному возмущению мистера, Исаакса в ответ он лишь рассмеялся.

— Мистер Исаакс, — сказал он. — Но будь вы на моем месте, вы бы тоже сидели и потягивали пиво. Во-первых, великий князь — мой старый друг.

— Ваш старый друг? Боже Святый, вы сумасшедший, совсем сумасшедший!

— Мой старый друг, — повторил Филипп. — Мы познакомились в пивной, в Гамбурге. Поэтому, находясь на борту его судна, я не мог отказать себе в том, чтобы выпить с ним кружку пива. Во-вторых, — Филипп сделал секундную паузу, чтобы насладиться выражением лица мистера Исаакса, — во-вторых, я должен был отпраздновать радостное событие, происшедшее прошлой ночью.

— Радостное событие? Имеете в виду ваш побег с яхты и то, что капитан в течение семи часов должен был прочесывать город, разыскивая вас?

— Не столько это, сколько то, что великий герцог покончил с Меноркской революцией через пять часов после ее начала, а я составил ему в этом компанию.

— Великий герцог?.. Конец?.. И вы составили компанию?.. — Больше мистер Исаакс не мог выговорить ни слова.

— Именно так. К тому же великий герцог нашел себе невесту и десятки миллионов рублей приданого. Теперь он обязан мне по гроб жизни, так как женился именно на моей супруге.

Этого мистер Исаакс выдержать уже не мог. Забыв о страхе перед великим князем, о своих потерях, — не думая уже ни о чем, кроме как о том, чтобы убраться подальше от профессора, потому что тот мог оказаться и буйным, — так вот, забыв обо всем, мистер Исаакс с хриплым криком бросился к лестнице, которая вела на палубу. Сотрясаясь от смеха, Филипп в последнюю секунду успел преградить ему путь. Пока глаза мистера Исаакса шарили по палубе в поисках аншпуга или какого-нибудь другого оружия, Филипп, превозмогая смех, наконец произнес:

— Полно, мистер Исаакс! Вы же меня знаете: в моем безумии есть логика! Каждое из сказанных мною слов правдиво, как Евангелие, хотя все вместе напоминает разбойничий роман. Позвольте мне рассказать все спокойно и по порядку, а потом посмотрим, будете ли вы укорять меня утренним «Пилзнером»!

Мистер Исаакс глядел на профессора, еще далеко не уверившись в том, что тот не представляет опасности; затем, предусмотрительно расположившись так, чтобы от Филиппа его отделял компас, коротко бросил:

— Рассказывайте!

И господин Колин принялся рассказывать всю историю, время от времени останавливаясь, чтобы посмеяться над выражением лица своего слушателя. Рассказ Филиппа продолжался добрых сорок минут; великий финансист внимал ему сначала с недоверием, затем с напряженным вниманием, а под конец он уже восклицал: «Господи Святый!», «не может быть!». Наконец мистер Исаакс сдался и, покинув свое убежище, протянул Филиппу руку.

54
{"b":"160283","o":1}