Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Понимаете... Я тороплюсь, опаздываю... Это было ужасно... Они мне сразу не понравились, эти хиппи... Да... А потом... вдруг... началась стрельба... Я закрыла глаза... и больше ничего не видела...

«Да, ценный свидетель». Полисмен вздохнул и пошел обратно. Перед ним вырос Джек.

— Подожди, Хемелтон. Когда я смогу с ним поговорить?

— Врачи хотят оставить его на ночь для наблюдения. Надо же, как повезло парню! Все мертвы, а этому хоть бы что!..

— Так когда, Хемелтон? — Прервал его Джек.

— Не знаю. Мы бы хотели за ним последить. Джек приблизился вплотную и заговорил полушепотом.

— Ты знаешь, кто это такой? Он занимается детской порнографией!.. Жуткий тип. Я должен доставить его в Сан-Франциско. Он насильник... — Джек посмотрел, какое впечатление произвели его слова, и остался доволен, — Если я не доставлю его туда — он сбежит.

Хемелтону даже в голову не пришло спросить, почему именно Джек должен доставить «насильника» в Сан-

Франциско. Раз тот сказал, значит, так и есть — Джек пользовался авторитетом. А потом, если негр и сбежит, то лучше от кого-нибудь другого. У них и так забот достаточно. Патрульный вздохнул.

— Ладно, забирай его.

Они шли по коридору. Впереди Рейдж, чуть позади Джек с бронежилетом в руках. Он не знал, как начать разговор.

Как объяснить этому олуху, что не только он нужен мне, но и я ему! Ну хорошо, Я не был у него пять лет!.. Но сейчас не в этом дело! За ним же охотятся, неужели он не понимает? А почему? Наверняка, что-то знает, но молчит. Упрямый черт!

— Слушай, Рейдж, хочешь прокатиться на «кадиллаке»? — Спокойно спросил он.

— Отстань. У меня ужасный день сегодня. И для полноты счастья мне не хватает только тебя.

— Я просто пытаюсь тебе помочь. Ну, что ты так спешишь? Или боишься опоздать на автобус! В прошлый раз, мне помнится, тебе не очень-то повезло.

Рейдж остановился.

— Послушай, Джек. Сделай милость — исчезни. Я уже говорил тебе — держись от меня подальше.

— Э-э. Они отпустили тебя под мое поручительство! Конечно, как же иначе? Коп говенный! Хрен ты узнаешь от меня что-нибудь!

Толкнув дверь больницы, они вышли на залитую солнцем улицу. Рядом со входом замер белый «кадиллак» Джека.

Джек понимал — Рейдж не верит ему. Но все же он распахнул дверцу машины, и, к его удивлению, Рейдж плюхнулся рядом. «Кадиллак» тронулся. Некоторое время они ехали молча. Наконец, Джек сказал:

— Ну хорошо, ладно. Давай миром... Ты видел раньше этих байкеров?

— Я лучше говорю, когда у меня деньги в кармане. Рейдж смотрел прямо перед собой.

— Как только ты мне скажешь, где я их смогу найти, я... тебя отпущу...

— А ты спроси того парня, у которого взял фотографию. — Рейдж насмешливо посмотрел на полицейского.

И на такую дешевку ты хотел меня поймать!

— Понимаешь, он в последнее время что-то плохо разговаривает.

— Да? А что случилось?

Джек еле заметно поморщился. Снова дико разболелась ключица. На мгновение закружилась голова. Но нельзя сходить с тона... Поэтому он взял себя в руки и легко ответил:

— Он стрелял первым... Правда, сейчас мы не можем найти его пистолета, поэтому у меня неприятности...

А может, он врет? Да какая мне разница, в конце концов! Врет — не врет. Пошел он к черту! У него свои пироги, у меня — свои! Все! При чем здесь я?

Рейдж разозлился. Он резко повернулся к Джеку.

— Я направлялся во Флориду. Ты хоть знаешь, что такое Флорида?.. Для меня?! Это — мечта моего... обездоленного детства! Да ни черта ты не знаешь! Так вот!.. Я направлялся во Флориду, а вместо этого сижу здесь с тобой без гроша в кармане! Мне чуть не прострелили голову, я потерял свой «Уокмен», на меня наехал здоровенный грузовик, и... вообще... Оставь меня в покое! — И он снова отвернулся.

Джеку стало смешно. Рейдж сейчас напоминал маленького обиженного ребенка, у которого отобрали конфету.

Стена между ними, кажется, начинала потихоньку разрушаться.

— Я тоже встретил твоих друзей. Так что успокойся, не ты один пострадал! Они всадили мне шесть пуль в грудь.

Рейджи заинтересованно окинул его взглядом.

— Да? Для покойника ты неплохо выглядишь!

— Я был бы трупои, если бы не носил вот это. — Джек кивнул на тяжелый бронежилет.

— А зачем ты его носишь? — Рейдж взял бронежилет в руки и стал, разглядывая, вертеть перед собой.

— Что? А... Чтобы быть живым и разговаривать с тобой.

— Очень мило. — Рейджи, сидя, попытался раскланяться. — Может, мне такой же купить?

— Конечно, купи. Он стоит всего 850 долларов. Правда, это немножко побольше, чем тебе дали, когда ты вышел из тюрьмы. — Съязвил, не удержавшись, Джек.

Рейдж не остался в долгу:

— Ничего. Зато, у тебя целое состояние. Мое!

— Да-а-а. С этим все в полном порядке. Я отдам тебе деньги, как обещал.

Они уже разговаривали, как прежде, будто и не было этих проклятых пяти лет!

Джек повернул голову к Рейджи. Тот сидел расслабившись, слегка прищурившись от ветра, и смотрел на | дорогу. Он семь лет не видел деревьев, травы, не ездил на машинах... Вдруг он взглянул на Джека и не зло, а скорее как-то буднично, сказал:

— Слушай, Джек. У нас с тобой была сделка. Я должен бы давно выйти, но ты меня подвел.

— Я тебя подвел? — Взорвался Джек. — Да ты сам себя подвел!

— О чем ты!

— О чем? Какого хрена ты пытался украсть зарплату тюремного персонала! И не смотри на меня так! Деньги нашли у тебя в камере!

— Господи! И ты поверил? Да они же меня подставили!

— Подставили!..

— Конечно. Нужны мне были эти говенные гроши!

Собеседник промолчал, и Рейдж тут же зловредно добавил:

— Зато, ты так и не нашел этих бандюг! Красный «линкольн» выехал на встречную полосу, и

Джек резко взял вправо, избегая столкновения, чем вызвал новую волну боли в ключице. Проклятое плечо!

— Это разные вещи, — голос звучал спокойно, и Джек остался собой доволен. — Я — полицейский, а ты — мошенник. Я могу ошибаться, а ты — нет.

— Конечно, у вас всегда так. Если Рейджи Хемонд, значит, сам виноват.

— Конечно.

— Да пошел ты.

И снова встречная машина. Джек сильнее ухватил руль и тут же поплатился за это. Острая боль отозвалась во всем теле. Джек невольно застонал и принялся растирать плечо.

Рейдж посмотрел на него удивленно. Он никогда не слышал, чтобы Джек стонал.

— В чем дело? У тебя рука болит?

— Вот именно. Благодаря твоим дружкам.

Конечно, в меня стреляли из-за Рейджи! Они, очевидно, видели нас вместе у тюрьмы и решили, что он мне что-то рассказал. А этот засранец молчит!

— И сильно болит? — Посочувствовал негр.

— Сильно. — Буркнул Джек.

— Хорошо.

Джек посмотрел на него. Рейджи сидел и улыбался. Они въезжали в город.

* * *

Берроуз стоял в телефонной будке все в том же светлом плаще. Ему было противно слушать этот ноющий голос, звучавший в трубке. И это — помощник шефа! Сначала связываются черт знает с кем, а потом ноют!

— Эй, эй. Ну успокойся. Не я же нанял этих придурков, в конце концов... И не надо мне жаловаться... Сейчас этим делом занимается морской пехотинец. Правда, беда в том, что он такая же деревенщина, как и те, что были до него, но будем надеяться.

* * *

«Кадиллак» свернул на центральную улицу Сан-Франциско. Мимо мелькали дома, куда-то по тротуарам спешили люди. Рейдж вертел головой направо и налево. Вот прошагали две длинноногие девицы в коротких шортах и узеньких полосках, едва прикрывающих грудь. Рейдж от восхищения даже присвистнул.

— Эй! — Прокричал он им весело, помахал рукой и ослепительно улыбнулся.

Нет, это удивительный человек! За ним смерть по пятам гонится, а он на девиц заглядывается!

— Слушай, а сколько моих денег ты потратил? — Рейдж неожиданно повернулся и заинтересованно уставился на Джека.

— Двадцать пять тысяч, примерно.

— Двадцать пять тысяч! Да ты же мог купить себе новую машину!

7
{"b":"159982","o":1}