Они сели за пулеметы и принялись длинными очередями поливать ворота и мешки. Но враги не спешили подставляться под пули. Сложилась патовая ситуация.
Коппл завел мотор, и танк двинулся вперед.
– На хрена? – крикнул Уокер.
– Самый надежный вариант!
«Абрамс» врезался в стену, и блокпост завалился. На дорогу высыпали недобитые корейцы.
Все укрытия оказались как на ладони. Уокер поймал в прицел разбегающихся солдат. Коппл расстреливал врагов с другой стороны. Потом, ухватив автомат, полез в люк.
– Прикрою тебя, а ты беги внутрь за проклятой защитой!
Высунувшись по пояс, он принялся ожесточенно поливать солдат огнем. Уокер протиснулся мимо него, выполз на броню и спрыгнул на асфальт. С автоматом в руках он бросился к развалинам блокпоста. Всюду валялись фрагменты тел и куски пушки, в крови и копоти. Коппл стрелял во все, что шевелится, а Уокер рылся в битых кирпичах. Наконец руки нащупали железный шкафчик. Дверцу оторвало взрывом, но содержимое не пострадало.
Шесть костюмов высшей защиты с металлической подкладкой.
Он взял пару (они весили куда больше, чем он рассчитывал) и пополз назад, к танку. Коппл прекратил огонь.
– Если кто и выжил, то убег, – сказал он.
Уокер воспользовался передышкой, чтобы рассмотреть мост. Двадцать с лишним корейцев мешками валялись на земле. Многим оторвало руки-ноги. Как ни странно, ворота остались целыми, а блокпост превратился в груду строительного мусора.
Бен забрался на танк и вручил один костюм Копплу.
– Это тебе.
Сержант поморщился.
– Знаешь, пожалуй, не нужно. – Он уронил костюм на асфальт.
– Я надеялся, ты передумаешь.
Коппл покачал головой.
– Вот уж вряд ли. Поехали, что ли, пока к ним не пришло подкрепление. Сам понимаешь, они скоро будут здесь.
Едва они укрылись под броней, сержант бросил танк вперед и разнес ворота. Сквозь туман и дождь по семидесятому шоссе они въехали в темный, пустынный, мертвый Сент-Луис.
Солдаты, окружившие мотель, отрапортовали о готовности. Сальмуса дал команду, и миномет выплюнул зажигательный фугас, начиненный белым фосфором. Здание содрогнулось. Улицу заволокло черным дымом. Пятеро вооруженных партизан выскочили из номеров и тут же попали под кинжальный огонь. Их безоружные собраться выходили с поднятыми руками, размахивая белыми платками. Солдаты грубо согнали их в кучу. Сальмуса обошел вокруг них, сцепив руки за спиной. Спросил у одного бойца:
– Кто ваш командир?
Бунтовщик указал на мертвого человека на земле.
– Профессор Бендикс. Вот он.
– Где Голос Свободы?
Выжившие партизаны переглянулись.
– Кто?
Сальмуса ударом пистолета вышиб из партизана дух. Трое солдат оттащили его в сторону и выпустили три пули в голову.
– Я знаю, что Голос Свободы был здесь. Как минимум сегодня утром. Говорите, где он и что задумал, – потребовал Сальмуса.
Вдруг распахнулась одна из дверей и взревел двигатель. Мотоцикл выпрыгнул из номера, юзом прошел мимо солдат и пленников, развернулся на месте и выскочил на дорогу. За рулем сидела крупная женщина, сзади в нее изо всех сил вцепилась хрупкая девушка. Солдат, упав на колено, прицелился и открыл огонь. Водитель вдавил педаль газа и под градом пуль рванул вперед.
– Пускай едут, – крикнул Сальмуса. – Кому нужны эти слабые, трусливые американки?
Солдат, услышав команду, снова направил оружие на пленников.
– Итак. Готовы поделиться сведениями? Нет? Приступим к пыткам?
Двадцать семь
Съезда на шоссе 170 больше нет. Эстакада лежит в руинах, жертва боев или вандализма.
Они планировали добраться до шоссе 270. Теперь это невозможно. Коппл рылся в памяти, вспоминая план Сент-Луиса, где бывал в прошлом. Наконец, он свернул на Лукас-Хант Роуд и двинул на север, через лабиринт ржавеющих автомобильных остовов.
– Можно побыстрее? – спросил Уокер. – Погоня наверняка висит у нас на хвосте.
Прокашлявшись, Коппл сплюнул мокроту.
– Хочешь, садись на мое место. Дорога – сплошная полоса препятствий, идет дождь, а туман густой, хоть топор вешай.
– Извини.
Танк полз до Холлс-Ферри Роуд целую вечность. Там они свернули на шоссе. Лучше не стало, но Коппл насколько смог прибавил скорость.
– Что здесь случилось? Дорога разбита, дома разрушены… Люди отсюда эвакуировались, но все выглядит так, будто Сент-Луис бомбили.
– Ходили слухи, что местные жители применили тактику выжженной земли, чтобы город не достался корейцам. Похоже, так и есть. Не понимаю, в чем смысл. Даже если река очистится, здесь еще много лет никто не сможет жить, даже узкоглазые.
Уокер покачал головой.
– Я всегда терпеть не мог ездить там, где чинят дороги. Оказалось, когда их ломают, еще хуже.
Наконец танк по эстакаде выскочил на шоссе 270 и рванул в сторону реки.
– Бен, пора бы надеть защиту, – предложил Коппл.
Мэллой свернула с семидесятого шоссе на шестьдесят первое. От самого Сент-Питерса она гнала мотоцикл на пределе. Келси сзади причитала:
– Господи, господи…
– Ты в порядке? Не дави так сильно, задушишь.
– Прости. Просто скорость… бешеная, дорога… неровная. Да, все нормально. Как думаешь, оторвались?
– Вроде бы за нами никто не гонится. Наверное, решили, что мы не представляем ценности.
Уилкокс достала из рюкзака бутылку воды. Глотнув, передала ее Марте.
– Что будем делать?
– Бензина хватит на добрую треть штата. У меня есть контакт в Джефферсон-сити. Сперва поедем туда, попробуем раздобыть топлива. Потом я бы предложила добраться до Канзас-сити.
– Я предупредила Бена, что буду ждать там.
– Я догадалась. Обо всем ему рассказала?
– Ага.
Марта посмотрела на Келси.
– Он рад?
– Не знаю, Марта, сама не знаю. Давай не будем это обсуждать. Поехали. Я постараюсь сильно на тебя не давить.
– Ладно, милая. – Хлебнув воды, Марта вернула бутылку Келси. Взревел мотор. – Жги покрышки!
Запахло паленой резиной.
Сальмуса в защитном костюме сидел в «Хамви» на пассажирском месте. Прижав ко рту микрофон, он отдавал приказы.
– Мне нужно два «Апача» над мостом через Миссури на шоссе 270. Немедленно.
Из-за дождя прием был отвратительный, но голос все-таки пробился через помехи.
– Сэр, пилоты говорят, что погода нелетная. Видимость…
– Плевать мне на видимость! Скажи пилотам, первые двое, что доберутся до моста, получат новое звание, остальных расстреляют!
Отшвырнув микрофон, Сальмуса врезал кулаком в стекло. Если Голос Свободы доберется на тот берег, он исчезнет навсегда. Поймать этого паразита надо сейчас!
– Жми быстрее! – рявкнул он на Бена, сидящего за рулем. Тот вдавил педаль газа, хотя совсем не рвался в зараженный Сент-Луис. Для себя-то командир захватил костюм радиационной защиты, а вот солдат предупредить не озаботился.
Сальмуса посмотрел в зеркало заднего вида. Остальные машины держались вровень. Дорогу загромождали ржавые машины, обломки рухнувших домов, упавшие столбы. Сент-Луис превратился в настоящую помойку.
Сейчас он мог только порадоваться, что ему не надо торчать в этом склепе.
– Съезд на шоссе 170 уничтожен, – доложил Бен.
Сальмуса огрел приборную доску.
– Черт! Ищи другой путь! Нам надо выбраться на шоссе 270! – Он схватил микрофон. – Вертолеты поднялись в воздух?
– Так точно. Два «Апача» уже в пути.
– Приказываю любыми средствами разрушить мост. Как можно быстрее!
«Абрамс» выбрался на Ривервью-Драйв. Всего миля отделяла их от моста через Миссури под названием «Новая гряда скал».
Параллельно с ним, чуть южнее, был первоначальный мост «Гряда скал», построенный в 1929 году. Его назвали так из-за громадной отмели, превращавшей судоходство по этому участку Миссури в крайне рискованное мероприятие. Через старый мост проходило шоссе 66, но в 1968 году ввели в строй шоссе 270, а 66-е закрыли. Поток машин пошел по новому мосту, а старый оставили пешеходам да велосипедистам.