Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Оливии он ничего не передавал, и она специально не интересовалась ничем. Их развод казался уже свершившимся фактом.

Неожиданно для себя Оливия хорошо выспалась и проснулась на следующее утро, готовая во всеоружии встретить день грядущий. И с того момента, как она поднялась, хорошее настроение не оставляло ее.

В первой половине дня вместе с мистером Макдугласом Оливия обошла дом и сад, отмечая, где здание нуждалось в ремонте, затем договаривалась с мастерами о проведении ремонтных работ. А после обеда она отправилась на большую прогулку по вересковым полям. Ветер буйствовал в ее волосах, а солнце — на лице. Вереск расцветал, и многочисленные болота превратились в море багрового цвета. Все кругом было так прекрасно, так мирно, что Оливия шла и шла, пока не почувствовала, что ноги ее подкашиваются от усталости.

Ей и хотелось довести тело до полного изнеможения. Может быть, тогда умолкнут другие чувства?

Вечером, вернувшись в дом, она ощутила себя более спокойной, чем много дней подряд до этого. Руки и ноги гудели от усталости, но это было даже приятно. Все, чего хотелось Оливии сейчас, это принять горячую ванну, поужинать и завалиться спать. Она подумала, что могла бы, пожалуй, проспать целые сутки без просыпу. Хорошо бы вообще пожить здесь с недельку, но ей предстояло возвращаться в Лондон уже на следующий вечер.

Выйдя из ванной, Оливия надела длинную шелковую ночную рубашку, а поверх нее просторный китайский халат, затканный райскими птицами. Никуда выходить она уже не собиралась.

Она только закончила ужинать, как вдруг дверной молоток застучал у парадного крыльца. Это, должно быть, один из супругов Макдуглас. Хотят удостовериться, не нуждается ли она в чем-нибудь еще.

Открыв дверь, Оливия чуть не упала в обморок от изумления: на пороге стоял Гил.

— Что… Как ты здесь оказался? — стала заикаться она. — Насколько мне известно, ты должен быть в Японии.

— Ну, как видишь, меня там нет, — мрачно произнес Гил, и наперев на нее всей грудью, ввалился в прихожую.

— Я не ждала тебя, — заявила Оливия, тщетно пытаясь вытолкать его обратно. Ей, конечно, не удалось сдвинуть Гила ни на дюйм.

— Но я уже приехал, — сдержанно сказал Гил и захлопнул за собой дверь.

Она долго смотрела на него: лицо осунулось от усталости, костюм помят. Мысли ее разбегались в разные стороны.

— Что ты тут делаешь? — холодно спросила Оливия.

— Я мог бы задать тебе тот же вопрос. Ты знаешь, как чертовски трудно было разыскать тебя? Никто не знал, где ты.

Зачем ему потребовалось разыскивать ее? Чтобы сообщить о своем согласии на развод?

— Я оставила свой адрес Сьюзан.

— В конце концов, я это узнал. Но ты еще не объяснила мне, что ты делаешь здесь?

— Я приехала, чтобы проверить, в порядке ли дом, — прошептала Оливия, как бы оправдываясь.

— И все?

Оливия уже давно устала от бесконечных стычек. Ей хотелось, чтобы все поскорее кончилось и было забыто.

— Я захотела переменить обстановку. Все кончено, Гил. Я оставляю тебя, — безжизненным голосом произнесла Оливия.

Выражение лица Гила оставалось мрачным.

— О нет! — воскликнул он. — Ты не можешь уйти, ничего не объяснив.

На самом деле никакие объяснения ему не нужны. По-настоящему он хочет заполучить только ее акции. Что ж, пусть забирает их все до последней.

— Не волнуйся. Пусть мои акции достанутся тебе. Мне они больше не нужны, — заявила Оливия с горечью.

— Мне тоже.

— Нет, тебе-то как раз они нужны позарез. Ведь именно из-за них ты женился на мне.

— О чем ты говоришь, черт возьми?

— Сусанна мне рассказала все, Гил. Пожалуйста, не делай вид, будто не понимаешь, о чем я говорю.

Наступила короткая пауза. Лицо Гила исказила гримаса злости.

— Сусанна? Когда вы разговаривали с ней? На свадьбе?

— Да, предположим. Так или иначе, я все знаю.

Глаза Гила стали совсем черными.

— Что она тебе натрепала своим змеиным языком?

Ну, зачем заставлять ее пересказывать все это? Чтобы умышленно усилить ее страдания?

— Она сообщила мне о твоих акциях в «Бофоре» и о том, что ты мечтаешь прибрать к рукам и мои акции, чтобы обеспечить себе контрольный пакет.

— Ты ведь мне говорила, что еще до нашей свадьбы тебе было известно о наличии у меня акций «Бофора». Разве не так?

Оливия опустила руки. Пора, наконец, сказать Гилу всю правду.

— Я не имела представления о твоих акциях, пока Сусанна не просветила меня. Узнав о причинах, побудивших тебя жениться на мне, я была вне себя от обиды и злости. Наверное, мне захотелось как-то отомстить тебе. Потому я и сказала, что вышла за тебя замуж по той же причине, по которой ты женился на мне. Я солгала тебе. Ну вот, теперь ты все знаешь…

— Так все же, почему ты вышла за меня? — тихо спросил Гил.

Пожалуй, надо быть честной до конца, подумала Оливия.

— Я любила тебя, только и всего!

Оливию била дрожь, когда она делала это признание. Помолчав немного, Гил подошел к ней, взял за руку.

— Сусанна обманула тебя, Оливия. Да, я владею двадцатью процентами акций компании. Твоя бабушка подарила их мне еще пять лет назад. Она сказала, что они принадлежали Филиппу, но поскольку его уже нет в живых, она хочет передать эти ценные бумаги мне. В тех обстоятельствах я не мог отказаться. Знали об этом немногие. Вивьен и я согласились, что лучше будет записать их на имя моего английского поверенного в делах, а не на меня, чтобы предотвратить сплетни насчет имевшихся якобы у меня намерений устроить слияние «Бофора» и «Россаро Эдвертайзинг». Вивьен знала, что я на это не пойду. Ты понимаешь теперь, что эти проклятые акции никакого отношения к нашему браку не имеют?

Оливии так хотелось бы поверить ему, но еще оставалось слишком много вопросов без ответа.

— Если эти акции не имеют никакого отношения к нашему браку, почему ты не сказал мне о них заранее? Это ведь нечестно.

Гил еще сильнее сжал руку Оливии.

— Я не сказал тебе этого, поскольку боялся, что ты именно так и подумаешь: будто акции каким-то образом касаются моей женитьбы на тебе. Я хотел рассказать тебе обо всем после свадьбы, но ты вдруг устроила мне ту дикую сцену… Вот я и подумал, что ты знаешь о них с самого начала.

Оливия нахмурилась, будто обнаружила что-то странное в его словах.

— Ты хочешь сказать, что эти дурацкие акции совершенно не имели никакого отношения к твоему решению жениться на мне?

— Совершенно верно.

— Тогда почему же ты…

— Неужели ты не знаешь? Не можешь догадаться? Я тоже люблю тебя, безумно люблю, Оливия!

Она уставилась на него, выискивая на его лице признаки того, что он разыгрывает ее. Он лжет, наверное. Он же спал с Сусанной накануне свадьбы с ней. Если только… если только Сусанна не лгала и в этом случае.

— Сусанна сказала еще кое-что, — спокойно произнесла она.

— Что?

— Она… она сказала, что ты занимался с ней любовью в ночь перед нашей свадьбой.

Тишина грозила взрывом, затем Гил прорычал:

— Вот стерва! И ты ей поверила?

— Я не хотела верить. Но слишком уж много из сказанного ею звучало так убедительно! Всю неделю до свадьбы ты держался со мной так холодно и отчужденно, будто сожалел вообще о том, что попросил моей руки. И тогда, ночью, когда я позвонила в гостиницу, мне сообщили, то накануне ты ужинал с Сусанной. Только ты и Сусанна — одни. Бобби с вами не было.

— Бобби действительно не было в ресторане, потому что он себя плохо почувствовал и остался в номере. Я был удивлен больше всех, когда приехал и увидел ожидающую меня Сусанну — в одиночестве. Отказаться от ужина с ней — значило бы поступить слишком невежливо. О Боже, теперь понимаю, что должен был отказаться.

— Значит… значит, ты не спал с ней?..

Глаза Гила вспыхнули, будто уже само предположение об этом он нашел оскорбительным.

— Конечно, нет! Что бы ни происходило между Сусанной и мной, это давно кануло в Лету. Я тебе об этом говорил. Остались потом только служебные отношения, ничего больше. Я думал, она смирилась с тем, что между нами все кончено, но она, видимо, считала по-другому. Она поняла, что сильнее всего отомстит мне, если нанесет удар по тебе. Так она и поступила.

32
{"b":"159544","o":1}