Литмир - Электронная Библиотека

— Он знает, что ты пыталась сделать? — в замешательстве спросила Маргарет.

— Нет, конечно же, нет. Отец никогда никому не говорил об этом. Джулиус просто думает, что отец слишком о нём печется, поскольку он единственный его сын и наследник. — Вита остановилась у стены и со злостью провела ногтями по покрытому грязью камню. — После того случая я больше не могла убить его. Маленький принц выжил и превратился в мужчину, чтобы занять место на семейном троне. Он жил своей очаровательной жизнью, пользуясь всем тем, что должно было принадлежать мне. И будучи ребенком, и после того, как вырос, Джулиус смеясь шел по жизни, постоянно радовался и веселился.

* * *

— Вита? — спросил Джулиус, нахмурив брови. — Но она никогда не вела себя жестоко по отношению ко мне, никогда не показывала ту ревность, о которой ты говоришь.

— Твоя сестра — мастерица скрывать свои чувства. Да такая, что я часто задаюсь вопросом, есть ли они у неё вообще… кроме заботы о собственной выгоде, конечно, — тихо произнес Никодемус. — Я должен был тогда что-то сделать, но не мог ничего доказать, поэтому просто защищал тебя, держа ее как можно дальше от дома. — Он вздохнул. — Проходили столетия, ничего подобного больше не случалось, и я позволил себе поверить в то, что теперь все хорошо, что она преодолела свою ревность и приняла тебя.

— Похоже, не совсем, иначе ты бы сейчас не говорил об этом, — заметил Джулиус.

В знак подтверждения Никодемус кивнул:

— Когда Жан Клод Аржено «воскрес», и Маргарет ушла от тебя, Вита сразу же примчалась домой. Сначала я подумал, что она просто пытается быть хорошей сестрой. Но когда она утешала тебя, я не раз замечал отблеск нечестивой радости на ее лице, как будто она наслаждалась, смотря на твои страдания. Однако это так быстро исчезало, что я считал — мне просто привиделось. — Он тяжело вздохнул. — Но я снова увидел то же самое удовлетворенное выражение на её лице, когда ты уехал в Англию, и начались эти неприятности.

— Может, она просто радуется тому, что я вновь нашел Маргарет, — нахмурившись, произнес Джулиус.

— Может и так, — пробормотал его отец. — Но когда по возвращении Данте с Томмазо представили мне отчет о том, что на Маргарет было совершено нападение в отеле, и сказали, что ты сильно расстроился, поскольку, очевидно, очень любишь эту женщину, я мог бы поклясться, что Вита торжествовала, узнав, как ты несчастен. И сегодня я снова это увидел, когда вернулся и нашел тебя в руках этих троих господ. Она стояла поодаль и наблюдала за вами с явным наслаждением. К тому же, я сразу обеспокоился, когда ты сказал мне, что именно Вита сообщила тебе о том, что Маргарет находилась в доме как раз перед тем, как ты нашел мертвую служанку. Раньше никто не упоминал при мне об этом. — Он позволил Джулиусу поразмыслить над его словами, а затем добавил: — Но именно предположение Тайни, что кто-то не нападает конкретно на тебя из-за страха быть разоблаченным, окончательно убедило меня. Если бы тебя нашли мертвым, то я сразу же подумал бы на нее, поскольку никогда не забывал о покушении на твою жизнь в младенчестве.

Джулиус нахмурился. Он не хотел верить в то, что за всем этим могла стоять его сестра. Но это была их единственная зацепка. Определенно, не помешало бы поговорить с ней и посмотреть, сможет ли он почувствовать что-то не то. Оглядевшись, Джулиус поинтересовался:

— А где Вита? Она была здесь чуть раньше.

— Она куда-то торопилась, когда мы вошли, — сообщил Маркус. — Вита передала мне поднос, чтобы я принес его сюда, и сказала, что ей нужно съездить домой и взять кое-какую одежду, потому что ей придется какое-то время побыть здесь.

Осознав, что теперь все Аржено смотрели на него, Джулиус нахмурился. Ему было трудно поверить в то, что его старшая сестра может стоять за всеми этими преступлениями, желая причинить боль именно ему. Да и в Кристиане она, казалось, просто «души не чаяла». Но был только один способ проверить, прав ли его отец…

Направляясь к двери, Джулиус произнес:

— Я поеду к ней домой и поговорю… прямо сейчас.

— Я с тобой, — заявил Люциан, поднимаясь, чтобы последовать за Джулиусом. Тайни с Маркусом тоже одновременно двинулись к нему с разных сторон.

— Мы все едем, — заявил Бастьен, когда Люцерн, а затем и Винсент поднялись на ноги. — Мы арендовали пассажирский фургон в аэропорту. Думаю, в нем должно хватить места на всех.

Резко остановившись, Джулиус развернулся и только собрался уведомить Аржено, что он бы предпочел действовать в одиночку, как Винсент хлопнул его рукой по плечу и ухмыльнулся:

— Уступи грациозно. В этой семье пленных не берут. Кстати, добро пожаловать в семью… дядя.

Глава 19

— Итак, Джулиус был счастлив, и ты не могла с этим мириться, — подсказала Маргарет.

— Нет, не могла. Я желала, чтобы каждый день его жизни был наполнен только мукой и страданиями, — мрачно призналась Вита, но тут же, ухмыльнувшись, прибавила: — А затем появилась ты… ответ на мои молитвы.

— Я? — растерянно переспросила Маргарет.

Улыбка Виты стала настолько злобной, что нельзя было вынести.

— Конечно, ты… и Жан Клод.

Маргарет слушала молча, болезненно сжав губы.

Вита прислонилась к стене у двери, выглядя невероятно довольной собой, и продолжила:

— Боюсь, я не сразу оценила прелесть того факта, что брат нашел тебя. Поначалу мне казалось, что судьба вновь влепила мне пощечину, дав ему половинку раньше, чем мне, а ведь я настолько старше и ждала намного дольше. Должна признать, меня это разозлило.

«И до сих пор злит», — мрачно подумала Маргарет.

— Джулиус, разумеется, был вне себя от радости, разгуливая с дурацкой улыбочкой на лице, практически порхая от счастья. Ты стала для него всем: его надеждой, его будущим, его половинкой, — Вита поморщилась. — Ты вела себя ничуть не лучше. Вы вдвоем постоянно ворковали, как парочка голубков, — с отвращением прибавила она и немного погодя призналась: — Я не могла смириться с этим. Каждую минуту каждого дня я боролась с желанием снести вам головы, но, конечно же, не могла. Отец понял бы, кто за этим стоит. Так что я страдала молча … но затем Джулиус объявил, что у вас будет ребенок… — Воспоминание заставило Виту заскрежетать зубами. — Я едва тебя не обезглавила, и к черту последствия. Но затем я кое о чем узнала, и это навело меня на мысль, что есть гораздо лучший способ все уладить. Я могла раздавить своего братца как червя, никого не убив и не навлекая на себя подозрений, — она улыбнулась и подняла брови. — Ты знаешь, о чем я? Должна знать. Ты ведь пережила это. — Вита хмыкнула и язвительно добавила: — Ах, да, ты же не помнишь.

Маргарет стиснула зубы.

— Жан Клод был все еще жив, — наконец произнесла Вита. — Все те двадцать лет, что ты считала себя вдовой, ты ею не была, — она надменно взглянула на Маргарет. — Ему вообще не стоило жениться на тебе. С его стороны это было непростительной, глупейшей ошибкой. Зачем ему было связывать себя, когда он мог просто читать твои мысли и контролировать тебя? Кто смог бы устоять перед таким соблазном?

— Действительно, кто? — пробормотала Маргарет. Уж точно не Жан Клод. Правда, первые пять лет их совместной жизни он старался не опускаться до подобной низости, но затем все быстро сошло на нет. Ее жизнь превратилась в кошмар из его желаний и потребностей. Муж мог заставить делать ее все, что угодно. Жена, ты сегодня не в настроении заниматься сексом? А вот он этого хочет. И, внезапно, и она тоже… по крайней мере, одной частью своего сознания. Другая часть понимала, что ею управляют, и ненавидела Жан Клода за это. Когда он был рядом, Маргарет становилась лишь марионеткой, исполняющей его прихоти, никогда не имея права выказать неудовольствие или гнев. Если хоть капля ее эмоций вырывалась наружу — муж брал под контроль ее сознание и превращал ее в добропорядочную средневековую степфордскую жену {38}. "Да, муж мой, мне нравится оттирать твои вонючие ноги". "Да, муж мой, я рада пойти сюда, туда или куда тебе угодно".

вернуться

38

Степфордская жена — выражение, обозначающее покорную, покладистую, безвольную жену, с радостью исполняющую любой приказ мужа и беспрекословно служащую его прихотям. Термин появился из новеллы Айра Левина «Степфордские жены» (1972), где описывался выдуманный пригород Степфорд, в штате Коннектикут. В книге, мужчины этого с виду идеального города заменили своих жен красивыми человекоподобными роботами, лишенными эмоций и мыслей. Новелла была экранизирована в 1975 и 2004 годах.

66
{"b":"159245","o":1}