Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Терпеть не могу складывать вещи. Давайте...

– ..вместе выпустим эту несчастную птицу, – договорила экономка.

Они так и сделали. Когда крышку клетки открыли, чайка на миг забилась в угол. Черные как смоль глазки следили за движениями женщин, и когда птица убедилась, что они на безопасном расстоянии, еще неуверенно подпрыгнула, мягко взмахнула крыльями и взвилась в небо, словно реактивный самолет. Прикрыв глаза рукой, Чарли следила за ней. Чайка набрала высоту, потом закружила над ними, спикировала вниз посмотреть на место своего заточения и тотчас взмыла воздушные просторы звали ее к себе.

– Как вы думаете, она вернется? – спросила Чарли.

– Не думаю. Неспроста ведь говорят – птичьи мозги.

– А мне всегда грустно, когда что-то кончается, – объяснила Чарли. – Что делать с клеткой? Она такая тяжелая.

– Оставьте ее до прихода хозяина. Мужчин надо использовать. А теперь займемся чемоданами?

– Что здесь происходит? – раздался голос Эмилии, она сегодня встала намного раньше обычного.

– Ваш счастливый день настал, – смеясь, объявила ей Чарли, – я возвращаюсь к себе домой!

– Это уже кое-что, – сказала Эмилия и удивила Чарли и Бет, предложив:

– Раз вы отбываете, я помогу вам уложиться!

Один только Сэм не выказал ни малейшей радости. Когда Чарли, возглавляя процессию, вышла из дома, он уселся перед ней и жалобно завизжал.

– Но я должна, Сэм. Это часть моего плана.

Чарли прохромала мимо него, а он, визжа, пошел следом. К полудню переезд был завершен. Бет по-матерински обняла ее, Эмилия шутливо отсалютовала, а Сэма прогнали домой. Чарли устала. Она приготовила себе чашку чая, а в старой жестянке, куда не заглядывала неделями, нашла пару крекеров. Потом оделась в синюю юбку и скромную кружевную блузку и, бегло оглядев комнаты, вышла на веранду, где, конечно же, сидел Сэм. Он встал и пошел вместе с ней к машине.

– Нет, Сэм. Иди домой.

Сэм сделал вид, что не слышит. Повторив приказ, Чарли обошла вокруг машины и быстро села за руль. Сэм не успел за ней и увидел только, как хлопнула дверца у него перед носом. Сидя на обочине дороги, он горестно завизжал.

Медсестра взглянула на талон Чарли и сделала ей выговор:

– Вы опоздали, а у доктора каждая минута на счету.

– Я пришла на пятнадцать минут раньше, – твердо возразила Чарли.

Ох уж эти врачи и юристы, мысленно негодовала она, сидя в приемной, с ними надо обращаться на манер древних римлян: сделать их муниципальными рабами. Этот ужасный день никак не кончался. Наконец, после того как она прождала пятьдесят минут, мимо нее, насвистывая, прошел врач. Бормоча себе под нос, он осмотрел ее руку. На это ушло три минуты. Продолжая бормотать, осмотрел колено. Четыре минуты. Затем он сказал Чарли что-то на своем непонятном медицинском языке и исчез.

– Повязку сейчас снимем, – перевела сестра. – Колено совсем неплохо, но вы слишком его утруждаете. Приходите через две недели.

После этого Чарли уже в другом кабинете сняли гипсовую повязку. Она еще не дошла до входной двери, как счет уже был готов. Но когда выяснилось, что Чарли – член организации содействия здравоохранению, которая и будет оплачивать счет, служащая улыбнулась и даже перекинулась с ней парой слов.

Потом Чарли заехала в супермаркет. Хозяин – молодой человек лет двадцати четырех и большой любитель женщин с хорошей фигурой – знал Чарли и велел своему помощнику выгрузить тележку с продуктами в ее машину, а сам вышел на порог магазина проводить ее.

– Мы должны с вами как-нибудь отправиться на танцы, мисс Макеннали, предложил он.

Чарли посмотрела на костыли, пожала плечами и поехала к себе на остров.

– Как продвигается кампания? – Клодия Сильвия, как обычно в конце рабочего дня, обходила комнату, осматривая цветы.

– Не блестяще, – ответил Фил, откинувшись в кресле и водрузив ноги на стол. – Кажется, сегодня утром я перестарался. А когда она заговорила о переезде, я понял, что все лопнуло. Не знаю, почему меня это так волнует. В конце концов, она всего лишь рыжая пиликалка. Подумаешь, скрипач!

– Что ты имеешь в виду, говоря, что перестарался? – Клодия взяла кувшин с водой. Кактусы поливать было не нужно, но она не осмеливалась повернуться к Филу лицом, чтобы он не увидел ее смеющихся глаз.

– В одном журнале я прочел про парня, у которого есть девушка, но она не очень-то им увлечена, вот он и изображает то пыл, то холодность, чтобы совершенно сбить ее с толку, тогда – раз! – и совращает ее! Поняла?

– Конечно, поняла, – ответила Клодия. – Он ее околдовал. Но для этого надо точно знать, кто именно сбит с толку. Пыл и холодность?

– Да. Только сегодня утром я перебрал по части холода. Я думал, что присутствие Эмилии вызовет хотя бы маленькую ревность.

– И не получилось?

– Знаешь, ухаживать за женщиной – это все равно что поступить учеником к волшебнику, – задумчиво размышлял Фил. – Приходится быть очень осторожным с дозами яда и магией. Более двух недель я старался изо всех сил, и что получилось: Эмилия на стену лезет от ревности, а Чарли словно посторонний зритель.

– Интересно, из каких журналов ты черпаешь эти сведения, – удивилась Клодия. – Полгода назад, если ты ухаживал за девушкой, тебе не нужны были учебные пособия.

– Нет-нет, – запротестовал он. – Я многих расспрашивал. К несчастью, все давали разные советы.

– Вот почему среди рыбаков не много женатых.

– Наверное. Я, пожалуй, пойду.

– Иди, – сказала Клодия. Из окна она увидела, как его машина выехала из подземного гаража, и, обращаясь к цветам, решительно заявила:

– Надо поговорить с этой девочкой – у нее нет матери, а Фил известный донжуан. Судя по всему, она не знает, как ей быть. Воображаю себе брачную ночь, когда молодые понятия не имеют, что делать!

При этих словах даже розы покраснели.

Выехав на солнечную сторону, Фил вспомнил, что всегда хотел иметь автомобиль с откидным верхом. Движение постепенно становилось интенсивнее. В июне рабочий день заканчивался рано, в школах занятий уже не было, а пляжи переполнены. Самое время залить танкеры, подумал он, – летом, в период затишья, цены на горючее заметно падают. Свернув на дорогу номер шесть, ведущую к перешейку, он позвонил из машины в нефтяную компанию и сделал заказ.

На острове все выглядит мирно, отметил Фил, въезжая вверх по холму. Когда он вышел из машины, его встретил Сэм, но вид у любимца был унылый.

– Что случилось, старина? – Фил почесал его за ухом, Сэм разок лизнул ему руку и побрел в сторону.

Тоскует, понял Фил и вошел в дом. Бет Сатерленд сидела за кухонным столом и пила чай. Обычно при виде хозяина она вставала, но сегодня, подперев подбородок ладонями, только вздохнула.

– Похоже, я попал на похороны, правда, не знаю, кто умер, – сказал Фил.

– Мы все, – еле слышно ответила Бет. – Эмилия еще здесь, а Чарли ушла.

– Не беспокойтесь, скоро будет как раз наоборот, – пообещал он. – Когда Чарли возвращается?

– Насколько я поняла – никогда.

– Никогда? – У него засосало под ложечкой. – Как так?

– Она забрала все свои вещи, – ответила Бет, – отпустила чайку и ушла. Потом я видела, как она вернулась, что-то вынесла из машины и уехала по южной дороге.

– Обратно к мосту?

– Нет, поехала по этой грязной дороге, что идет вокруг острова.

Ты в этом виноват, кричала его совесть. Ты слишком увлекся игрой, влюбленный дурак. Что теперь делать?

– Поешьте супа, – Бет поставила перед ним тарелку.

Фил взял ложку и машинально поднес ее ко рту, зачерпнув из пустой тарелки.

– Подождите, пока я налью, – проворчала Бет. – Вы, я вижу, расстроены не меньше, чем Чарли после разговора с Эмилией.

– Чарли разговаривала с Эмилией? – Имя «Эмилия» вернуло его к действительности.

Бет кивнула, а Фил кинулся из-за стола в гостиную и заорал, задрав вверх голову:

– Эмилия!

Из комнаты наверху донеслось какое-то царапанье, и на лестнице появилась Эмилия.

25
{"b":"159119","o":1}