Литмир - Электронная Библиотека

Рейвен представила бабушке наследника лорда Дейкра и почувствовала безмерную благодарность, когда Дорис налила гостю вина и под благовидным предлогом удалилась, оставив молодых людей вдвоем.

— Твоя бабушка весьма проницательна, — заметил Крис. Рейвен расплылась в улыбке.

— Она видит куда больше, чем ты предполагаешь.

— А, колдунья, которая произносит заговоры и варит зелья?

— Можете смеяться, сэр, но я бы на вашем месте пила с осторожностью. Кто знает, что может случиться?

Кристофер поднял чашу и не спеша осушил ее до дна.

— Ты украла мой разум любовным снадобьем! — прошептал он и, отставив сосуд, сжал руки девушки. — Поедем в Бьюкасл. Я хочу побыть с тобой.

— Какое милое приглашение! Думаю, что смогу заглянуть на часок, тем более что до замка всего три мили, — беспечно откликнулась Рейвен.

— Но ты нужна мне не на час, дорогая.

— На сколько же? — кокетливо осведомилась она.

— Навсегда, — признался он, не отводя взгляда от ее губ.

Рейвен затаила дыхание.

— До чего же тебе нравится издеваться над несчастной девушкой, — надув губки, посетовала она.

— Нет, это ты меня терзаешь! Погости у нас месяц… ну хотя бы неделю! — молил он.

— Но это невозможно! — ахнула она, изящным жестом откидывая назад волосы, чтобы привлечь внимание Криса к их блеску и красоте.

— Что тут невозможного? Клянусь, все будет более чем пристойно. Я сам позабочусь о том, чтобы все приличия были соблюдены.

— Приличия будут соблюдены только в том случае, если мы официально обручимся, — возразила Рейвен, награждая его неотразимой улыбкой. — Пойду переоденусь. Так и быть, поедем в Бьюкасл, но помни: к закату я должна быть дома.

Бабушка помогла Рейвен натянуть новый костюм.

— Амулет и кинжал при тебе?

— Конечно! — воскликнула она, обнимая Дорис. — Уверена, Крис Дейкр уговорит меня остаться в Бьюкасле. Не волнуйся, если я сегодня не вернусь. Все мои вещи сложены. Если решу у него погостить, пришлю за сумками.

Она лукаво сверкнула глазами и подмигнула бабке.

— До свидания, красавица моя, — печально вздохнула та. — Приключение всей твоей жизни начинается сегодня. Не забудь вовремя воспользоваться своей силой.

Заметив, как расширились глаза Кристофера при виде ее вызывающего наряда, Рейвен поняла, что сделала правильный выбор.

— Прости, что заставила тебя ждать.

— Ожидание того стоило, — заверил он, жадно пожирая глазами ее вздымавшуюся под облегающим алым жакетом грудь.

— Не возражаешь, если мы возьмем моих соколов? Им нужно размяться, — спросила Рейвен, не желая оставлять столь дорогих ей птиц на целую неделю.

— Эти сапсаны твои? — поразился Дейкр.

— Да. Прекрасная пара, но слишком молоды.

Дейкр уставился на Султана алчущими глазами.

— Вижу, отец балует тебя.

— Кажется, я слышу в твоем голосе неодобрительные нотки? — усмехнулась Рейвен, снимая хищников с насестов.

Крис поспешил исправить ошибку, боясь отпугнуть девушку:

— Скорее, зависть. Жаль, что честь баловать тебя принадлежит не мне!

Они вышли во двор, и Рейвен передала ему птиц, чтобы без помех вскочить в седло. Потом она взяла соколов, и Крис вскочил на нового вороного жеребца. Девушка предложила ему выбрать одну птицу, и, разумеется, он взял Султана. До чего же Крис предсказуем! Они проехали около двух миль в направлении Бьюкасла, прежде чем подбросили соколов. Птицы взвились в небо, Крис спешился и снял с седла Рейвен. Сильные руки задержались на ее талии немного дольше, чем позволял этикет. Что-то шепнув, он привлек ее к себе. Рейвен смежила веки, но сразу с опаской подняла, словно желая убедиться, что это и вправду Кристофер. И тут же рассмеялась над собственной глупостью.

— Чему ты смеешься? — хрипло спросил он.

— Просто я счастлива.

— Сделай счастливым и меня. Останься в Бьюкасле погостить, — попросил он.

— Мне бы тоже этого хотелось… — протянула она, пробуждая в нем надежды и тут же вдребезги их разбивая, — но я не могу.

Она собралась вновь сесть на Салли, но Крис ее остановил.

— Рейвен, если ты согласишься, можешь считать себя помолвленной.

Она встрепенулась.

— Ты просишь моей руки?

— Поскольку это единственный способ заполучить тебя, я готов.

Конечно, наследник Томаса Дейкра привык добиваться своего.

— Как ты дерзок, Кристофер! Теперь тебе придется набраться терпения, пока я не решу, чего хочу, — поддразнила она.

Шеба вернулась без добычи. Скорее всего Султан отнял ее и разорвал. Рейвен посадила самочку на луку седла.

— Твой сокол нуждается в твердой хозяйской руке.

Рейвен гордо вскинула голову:

— Надеюсь, ты не хочешь сказать, что мне тоже необходим хозяин! Одним из моих условий будет свобода.

Крис пальцем погладил кремово-серую головку Шебы.

— Если верить словам отца, свобода женщинам вредна.

Иисусе, с каким же наслаждением он будет укрощать ее! Гораздо большим, чем сокола!

Глаза Рейвен сверкнули.

— Если я откажусь выйти за тебя, ты увезешь меня, как твой отец — леди Розалинд?

— Ты же не желаешь хозяина!

— Верно, — усмехнулась Рейвен. — Тем не менее это самая романтичная история, которую я когда-либо слышала!

— А вот и мой сокол. Черт, он уселся на вершине дерева и не желает слетать вниз!

— Султан просто не привык к мужчинам. Ко мне он спустится.

Стоило Рейвен отойти от Криса, как Султан мигом уселся на ее запястье и отдал пойманного бекаса. Девушка пересадила птицу на руку Криса.

— Не хочешь ли попробовать еще раз? — двусмысленно протянула она.

— Давай подъедем ближе к Бьюкаслу, там дичи больше.

Рейвен покачала головой:

— Так и скажи, что жаждешь победы. Что ж, показывай дорогу!

Дейкр быстро прицепил цепочку Султана к луке седла, вскочил на коня и помчался по тропинке между деревьями, оставив Рейвен позади. Путь ему неожиданно преградил всадник. Крис узнал темноволосого шотландца, с которым сцепился на ярмарке в Карлайле. Почуяв опасность, он натянул поводья и огляделся. Из чащи выступили еще пятеро.

— Что вы хотите? — надменно осведомился он.

— Мне нужна моя лошадь, — бросил шотландец, и у Криса отчего-то пробежал озноб по спине. Дейкр вдруг заметил, что они тащат за собой брата Мейнджи Армстронга, связанного, с кляпом во рту. Он сделал вид, что не узнал пленного, и вонзил шпоры в бока скакуна, пытаясь бежать. Но шотландец вновь заступил ему дорогу. Черный Змей встал на дыбы, на блестящих боках выступили капли крови. Хит соскользнул на землю и схватил вороного под уздцы. Рывком сдернув Дейкра с седла, он ударом в челюсть свалил его на землю:

— Ты, подлый сын потаскухи, если я еще раз увижу, как ты издеваешься над лошадью, возьму в руки хлыст!

— Забирай этого чертова коня! — в отчаянии предложил Дейкр.

— А ты пойдешь в придачу.

В этот момент на сцене появилась Рейвен и, увидев, как Дейкр безуспешно старается встать, встревоженно закричала:

— Что с тобой, Кристофер?!

Она и в самом деле не поняла, что происходит, но тут перед ней встал наглец, именующий себя Кеннеди.

Девушка поежилась от страха. Она еще раньше поняла, насколько он опасен. Ощущала исходившую от него угрозу и все же упорно старалась не обращать на это внимания.

Гнев внезапно взял верх над страхом.

— Шотландская свинья! Как ты смеешь нападать на нас без всякой причины?

Хит Кеннеди, раскрыв рот от удивления, воззрился на девушку.

— Рейвен Карлтон, какого дьявола вы здесь делаете?!

— Еду в Бьюкасл с Кристофером Дейкром.

— Негодяй вроде него только очернит вашу репутацию! — рассерженно выпалил он.

— Мы помолвлены! И скоро поженимся! — вызывающе бросила она. Слова, будто крохотные смертоносные стрелы, нашли свою цель. Никогда в жизни он не хотел ни одну женщину сильнее, чем Рейвен Карлтон! Похоть, терзавшая его, была так сильна, что он жаждал сорвать роскошное платье, швырнуть ее на траву и поставить свое тавро на этой белокожей кобылке! Мысль о том, что эта красавица принадлежит Кристоферу Дейкру, была невыносима!

17
{"b":"158947","o":1}