Разумеется, Ги не был столь консервативен, как Тон или их родители; он хорошо понимал брата, и Томми даже подозревал, что Ги немного завидует тому, с какой легкостью он американизировался. И он точно знал, что несколько лет назад Ги втайне мечтал о том же. Но, с другой стороны, Ги оставался членом семьи - семьи во вьетнамском смысле этого слова - и не одобрял тот образ жизни, который выбрал для себя Томми. Даже для него поставить свои интересы выше интересов клана было в высшей степени непростительной слабостью, и поэтому уважение, которое он некогда питал к младшему брату, в последние годы значительно ослабло.
И вот теперь Томми неожиданно обнаружил, что ему не хочется еще больше уронить себя в глазах Ги. Он считал, что научился жить с неодобрением семьи, что постоянные напоминания о том, каким разочарованием является для них избранный им путь, больше не могут причинить ему боль и что все, что бы они о нем ни думали, не имеет особого значения, коль скоро сам Томми знает, что он за человек на самом деле. Однако он ошибался. Их одобрение все еще имело для него огромное значение, и мысль о том, что Ги может счесть его рассказ о страшной кукле бредом больного, отравленного алкоголем ума, повергала Томми в состояние, близкое к панике.
Семья была источником всех радостей и обителью всех печалей. Эта мудрость была достойна того, чтобы стать вьетнамской пословицей.
Если бы Томми пришел к брату один, он бы, пожалуй, рискнул рассказать ему о демоне, но присутствие Дел с самого начала заставило Ги повести себя предубежденно.
Поэтому Томми долго молчал, размышляя, прежде чем заговорить.
- Тебе никогда не приходилось слышать о “Черной Руке”? - спросил он наконец.
Ги бросил взгляд на руки Томми, словно заподозрив, что он подхватил какую-то страшную венерическую болезнь, поражающую верхние конечности, - подхватил если не от этой подозрительной блондинки, с-которой-он-не-был-знаком, то от какой-нибудь другой белокурой красотки, которую Томми знал гораздо ближе. Но кожа Томми была обычного цвета, и это даже как будто слегка разочаровало Ги.
- “La Mano Negra”, - подсказал Томми. - “Черная Рука”, тайная мафиозная организация шантажистов и наемных убийц. Когда они намечали очередную жертву, они иногда посылали ей белый лист бумаги с отпечатком ладони, чтобы напугать человека до полусмерти и заставить его страдать все время, которое ему еще осталось.
- Это нелепая выдумка из дешевых детективных романов, - ровным голосом сказал Ги, опуская рукав своей рубашки и застегивая манжет.
- Нет, это правда.
- “Крепкие Парни”, “Парни с Побережья”, “Люди-лягушки”, “Парни из Натомы” и им подобные не посылают никаких отпечатков, - уверенно сказал Ги.
- Согласен, не посылают. Но, может быть, есть банды, которые посылают.., что-то другое в качестве предупреждения?
- Что, например?
Томми нерешительно поерзал на стуле.
- Скажем.., нечто вроде куклы. Ги нахмурился.
- Куклы? - переспросил он.
- Да, тряпичной куклы.
Ги перевел взгляд на Дел в надежде, что она прольет свет на это туманное заявление.
- Уродливая маленькая кукла, - сказала она.
- С запиской, приколотой булавкой.
- Что было в записке?
- Я не знаю. Она была на вьетнамском.
- Когда-то ты умел читать по-вьетнамски, - напомнил Ги, не скрывая своего неодобрения.
- Когда был маленьким, - согласился Томми. - Но не сейчас.
- Я хотел бы взглянуть на эту куклу, - сказал Ги решительно.
- Она… Я не взял ее с собой, - нашелся Томми. - Но я привез записку.
В первое мгновение Томми никак не мог вспомнить, куда он сунул проклятый клочок бумаги, и потянулся за портмоне, но потом опомнился и двумя пальцами выудил записку из нагрудного кармана своей рубашки. Бумага размокла от дождя и выглядела ужасающе.
К счастью, она, вероятно, была пропитана каким-то специальным маслом и только благодаря этому не расползлась окончательно. Когда Томми развернул записку, он увидел, что расположенные тремя столбиками иероглифы все еще были вполне различимы, хотя черные чернила местами потекли и поблекли.
Ги взял записку и бережно положил ее правой рукой на раскрытую ладонь левой, словно это было какое-нибудь редкое и хрупкое насекомое.
- Чернила совсем растеклись, - заметил он.
- Ты не можешь ее прочитать?
- Она на старовьетнамском. - Ги покачал головой. - Это будет нелегко. Многие значки очень похожи между собой и отличаются только мелкими деталями, не то что английские буквы и слова. Каждая лишняя черточка и даже наклон линии могут изменить значение иероглифа. Мне придется сначала подсушить это и найти увеличительное стекло. Только тогда я смогу прочитать, что здесь написано. Томми так и подался вперед в своем кресле. - Сколько тебе понадобится времени, чтобы расшифровать записку? Если ты сможешь, конечно.
- Если смогу… Не меньше двух часов. - Ги наконец-то оторвал взгляд от записки. - Ты еще не сказал, что они тебе сделали.
- Вломились в дом и все там перепортили, переломали… А потом столкнули меня с дороги, так что я перевернулся в автомобиле.
- Ты не ранен?
- Завтра утром я, наверное, буду чувствовать себя разбитым, - признал Томми, - но из машины я выбрался легко, даже не поцарапался.
- А как эта женщина спасла тебе жизнь?
- Дел, - подсказала Дел.
- Что? - переспросил Ги.
- Меня зовут Дел.
- Да, конечно. - Ги кивнул и снова повернулся к Томми:
- Как эта женщина спасла тебя?
- Я выбрался из машины за несколько секунд до того, как она загорелась. Потом… Потом они погнались за мной, и…
- Они? - перебил Ги. - Эти бандиты?
- Да, - соврал Томми, хотя и знал, что Ги Мин чувствует ложь за милю. - Они преследовали меня, и мне, наверное, не удалось бы от них оторваться, если бы не Дел со своим фургоном. Она увезла меня.
- В полицию ты не обращался?
- Нет. Они вряд ли смогли бы защитить меня. Ги кивнул. Последние слова Томми нисколько его не удивили. Как и большинство вьетнамцев своего поколения, он не очень доверял властям даже здесь, в Соединенных Штатах. Во Вьетнаме, незадолго до падения Сайгона, полиция была коррумпирована насквозь, но после прихода к власти коммунистов начался настоящий кошмар. Кучка палачей и садистов на государственной службе с открытой лицензией на любые зверства и массовые убийства - вот чем была новая вьетнамская полиция. Неудивительно поэтому, что даже два десятилетия спустя - и даже оказавшись на другом конце земли - Ги с подозрением относился к любым представителям власти, которые носили форму.
- Они назначили срок, - подсказал Томми, - поэтому очень важно расшифровать записку как можно скорее.
- Срок? - удивился Ги.
- Тот, кто подложил куклу ко мне на крыльцо, послал сообщение на мой компьютер. В нем говорилось: “Крайний срок - рассвет. Тик-так”.
- Уличные банды, которые используют компьютеры? - недоверчиво переспросил Ги.
- Сейчас все пользуются компьютерами, - вставил а Дел.
- Они намерены прикончить меня еще до рассвета, - сказал Томми. - И, насколько я могу судить, они ни перед чем не остановятся, чтобы выполнить задуманное в срок.
- Ну хорошо, - сказал Ги. - Побудь здесь, пока я не прочту записку и мы не выясним, что им надо и почему они охотятся за тобой. Я думаю, в пекарне ты будешь в безопасности. В случае необходимости все те люди, которые работают в цеху, будут защищать тебя.
Томми покачал головой и встал.
- Я не хочу, чтобы эта.., шайка приходила сюда, - сказал он. - Зачем тебе лишние неприятности? Дел тоже поднялась со стула и встала рядом с ним.
- Мы справимся с ними, как и в тот раз, - сказал Ги, несколько удивленный.
Томми ничуть не сомневался, что мастерам бисквитов и художникам по тортам из пекарни “Нью Уорлд Сайгон” вполне по силам обратить в бегство банду головорезов-людей, но он был уверен, что если хищная тварь решится появиться здесь, чтобы добраться до него, то их скалки и разделочные ножи будут так же бесполезны, как и пули. Тварь пройдет сквозь толпу, как бензопила сквозь свадебный пирог, особенно если она еще выросла и видоизменилась, приобретя еще более устрашающий облик. Больше всего Томми не хотелось, чтобы из-за него пострадал кто-нибудь еще.