– Договорились, в три. – Лесли мысленно прикинула свое и без того напряженное расписание. – Передай Маркусу мои наилучшие пожелания. Скажи ему, что я навещу его, как только разрешат посещения.
– Обязательно. Увидимся завтра. – Кэтрин говорила уже чуть веселее, словно часть своей тревоги она переложила на Лесли.
– Звони в любое время, если понадобится моя помощь.
– Спасибо, но я надеюсь, мне не придется это делать. Вы уже здорово помогли.
Лесли не очень поняла, чем это она помогла, но обрадовалась тому, что Кэтрин уже не казалась такой убитой. Положив трубку, она взглянула на часы и удивилась, что было только половина двенадцатого. В половине одиннадцатого она пригласила Дена на чашечку кофе. Господи, за последний час она пережила эмоциональную драму продолжительностью чуть ли не в год.
Но все к лучшему в этом лучшем из миров, припомнила она любимое выражение своего отца. Все эти дополнительные хлопоты, переживание за Марка, деловые звонки и мысли о том, что надо будет сделать завтра на работе, отвлекли ее от личных переживаний.
Добравшись наконец до постели, Лесли мгновенно провалилась в сон без сновидений.
7
Лесли отлично знала, что такое – работать много и быстро. Но тот темп и нагрузка, которые захватили ее в плен со следующего дня, превышали человеческие возможности. Они с Бланш вынуждены были взять на себя все дела Маркуса и Анны. Еще накануне вечером Лесли позвонила Бланш, ознакомила с ситуацией и предложила ей выйти на работу на два часа раньше обычного.
Утром, с трудом разлепив веки, она кое-как привела себя в порядок и помчалась в офис. Честно сказать, она даже не помнила, успели ли они с Бланш поздороваться – столько на них сразу свалилось дел. Уже к ланчу обе валились с ног.
Лесли одновременно разговаривала по непрерывно трезвонящему телефону и пыталась прочитать документы, подготовленные на подпись.
Именно в этот момент раздался стук в дверь и в ее кабинет вошел весьма привлекательный молодой мужчина. Его белозубая улыбка явственно говорила о том, что он не сомневается в радушном приеме. Интересно, кто бы это мог быть? – подумала Лесли, стараясь поскорее закончить очередной телефонный разговор.
Она постаралась закончить разговор по телефону и, так и не успев толком прочитать договор, решительно поставила на нем свою подпись, истово надеясь, что в нем не было допущено ошибок. В этот момент до нее дошло, что посетитель – тот самый человек, о визите которого ее предупреждал Маркус. Как она могла его забыть. Вот что значит заработалась!
– Добрый день, Джон, – поздоровалась она, протягивая ему руку и выдавливая из себя слабую улыбку. – Вы ведь Джон Макреди? Я вас не узнала в первый момент. Голова кругом идет от обилия дел.
– Да, здравствуйте, Лесли. Маркус просил меня забежать и заполнить кое-какие бумаги: бланки налогового управления, страхования здоровья и тому подобное. Дама в приемной сообщила мне, что он в больнице, поэтому я решил поставить вас в известность, что я здесь. И подумал, что вам, возможно, понадобится моя помощь, хотя официально я приступлю к работе только на следующей неделе.
– Помощь нам нужна. Очень. Но, откровенно говоря, у меня нет даже времени показать вам, с чего начать.
– Нет проблем. Я готов взяться за такую работу, где не смогу наделать слишком много ошибок. Скажем, буду отвечать на телефонные звонки.
Лесли не представляла, как Джон может слишком уж напортить, отвечая на телефонные звонки, – во время собеседования он показался ей исключительно способным молодым человеком. Она благодарно улыбнулась ему.
– Ну что ж, если вы готовы повкалывать несколько часов, это просто чудесно. Я предчувствовала, что вы станете добрым товарищем, Джон. Не знала только – насколько.
Он улыбнулся в ответ.
– Дайте мне пару недель, и я вам это докажу делом.
Джона им, видно, послал сам Бог. Шквал телефонных звонков по ее телефону затих почти тотчас же, и Лесли нашла время, чтобы составить список неотложных дел Марка и распределить их между остальными служащими, оставив себе действительно сложные встречи. Она проработала непрерывно пару часов, не отрываясь от своих бумаг, пока в ее кабинет не зашел Джон с тарелкой шоколадного печенья, чашкой чая с лимоном для нее и кружкой ароматного черного кофе для Бланш.
– Мне сказали, что вы пьете эти напитки в обед. – Он осторожно сдвинул в сторону папки и поставил поднос на стол изумленной Лесли.
Бланш сделала глоток кофе и закатила глаза в экстазе.
– Небо, как вкусно! Джон, где ты был всю мою жизнь? Пока ты не принес это, я даже не подозревала, что готова упасть в голодный обморок.
– Это чудесно, – согласилась Лесли, потягивая чай и чувствуя, что напряжение потихоньку рассасывается. Она была взвинчена, и следовало сообразить, что ей нужен отдых. – Что там с телефонными звонками?
– Три запроса от желающих получить работу. Я договорился о собеседовании с ними на следующую неделю, когда мы разделаемся с накопившимися делами. Шестеро справлялись о здоровье мистера Доултона, и я цитировал им последнее сообщение из клиники и заверял, что скоро он вернется на работу. Один разгневанный звонок от повара, которого мы порекомендовали в прошлом месяце сенатору. Он сообщил, что увольняется, поскольку сенатор ест только гамбургеры. Плюс к этому пара звонков от потенциальных клиентов, желающих воспользоваться нашей службой уборки. Я записал все и передам вам записи вечером. Насколько я могу судить, пока ничего не напутал.
– Похоже, вы отлично поработали, – сказала Лесли, прожевав печенье. – Что вы сказали разгневанному повару?
– Что мы постараемся подыскать ему новое место, где оценят его творческий гений. Он придет завтра. Поскольку он уже прошел отбор, я подумал, что нам будет легко найти ему работу.
Бланш издала циничный смешок.
– С поварами не бывает легко, – бросила она. – Поверь мне, в сравнении с ними безумные ученые и чокнутые художники выглядят вполне нормальными.
Джон улыбнулся.
– Я выдам ему бабушкин секрет приготовления пирожков с сыром. Это его подкупит. Кстати: на ваше имя, Лесли, пришел телетайп от некой Ребекки Расселл из Парижа. Она извиняется за то, что не пошла на назначенную ей встречу с членом правительства, поскольку в это время выходила замуж.
– Что? – Бланш вскочила со стула, и крошки от печенья разлетелись во все стороны. – Денис Мерфи женился на Ребекке Расселл? В Париже? Не могу поверить!
Любопытно, подумала Лесли, чего это она так переполошилась?
– Успокойся, – сказала она. – Ребекка вышла не за Дениса, она вернулась к своему бывшему мужу Клоду.
Бланш упала обратно на стул.
– Снова вышла замуж? Вот дурочка! Я-то уж никогда так не сглуплю. Бедная Ребекка. Если этот Клод не оценил ее в первый раз, почему вдруг он поумнеет во второй?
– Кое-кто учится на своих ошибках, – вставил Джон.
– Только не мужчины, – возразила Бланш. – Они становятся еще упрямее. Посмотрите на Марка. За шесть месяцев он… – Она оборвала фразу. Лесли поразилась ее необычной взволнованности. – Ну хорошо, пожалуй, нам пора возвращаться в соляные копи. Могу поклясться, что куча бумаг в моем ящике растет тем быстрее, чем больше я выкладываюсь.
– А мне пора проверить на коммутаторе, не было ли телефонных звонков, – сказал Джон. – А это я уберу, – добавил он, забрал опустевший поднос и удалился.
– Как мы обходились без него? – заметила Лесли, когда он вышел. – Можешь себе вообразить такое? Администратор, готовящий чай и кофе? Да он просто сокровище!
– Ага, и фигура у него ничего. Невысокий, но очень мускулистый. По мне, так это лучше, чем худой и долговязый.
Лесли рассмеялась.
– Бланш, ты неисправима. Боже ж ты мой, он на двадцать лет моложе тебя!
– Ну и что? Как я слышала, рассматривание витрин еще не запрещено в этой стране. – Бланш сходила к своему столу и вернулась с двумя папками. – Здесь все сделанное за сегодня, что ты просила отпечатать для Маркуса, а здесь письма, которые ты должна прочитать, прежде чем подписать.