Литмир - Электронная Библиотека

Мюр Маргарет. Дружеский поцелуй: Роман. М.: Издательский Дом «Панорама», 2009. – 192 с. (Панорама романов о любви, 09-066)

Оригинальное название: Margaret Mure, 2009

ISBN 978-5-7024-2527-6

Дружеский поцелуй

1

Мистер Доултон ворвался в кабинет своей сотрудницы Лесли с таким грозным видом, что девушка невольно шарахнулась от него и отъехала вместе с креслом назад, к стене. Маркус Доултон мог напугать кого угодно, даже если бы вошел в кабинет очень тихо, с доброжелательной улыбкой на лице и с букетом цветов в руках. Когда же этот огромный мужчина с совершенно лысым черепом и мрачным взглядом из-под лохматых бровей врывался в кабинет сотрудников с грозным видом… Уф!.. Хорошенькая зеленоглазая девушка сделала глубокий вздох, чтобы успокоиться.

Одним широким шагом ее босс преодолел расстояние от двери до широкого стола, из-за которого на него с опаской взирала Лесли.

– Это что за бред?! – прогрохотал он, потрясая перед носом девушки тоненькой папкой с бумагами. – Как вы можете предлагать послу этого подозрительного типа – с такими, с позволения сказать, документами? Разве это рекомендации? Ваша разлюбезная леди Флинт соизволила черкнуть всего пару строчек! Да вы их читали хотя бы? И вы продолжаете настаивать на этой кандидатуре? На каком основании – потрудитесь объяснить!

Лесли терпеливо выслушала сбивчивую и нервозную речь босса, еще раз глубоко вздохнула и ухитрилась изобразить на лице бодрую улыбку. Все хорошо, Лесли, все хорошо, привычно напомнила она себе. И работа интересная, и сотрудники – просто прелесть, и жизнь в целом прекрасна… И все-таки, печально призналась она себе, улыбаться становится все труднее и труднее. Слишком тяжелая выдалась неделя…

– Марк, – мягко сказала она, одаряя разгневанного босса милой улыбкой, – я позвонила самой леди Флинт и разговаривала с ней лично целых двадцать минут. Она считает Сомерсета Паудерли превосходным дворецким, просто она весьма сдержанна, английская аристократка до мозга костей. Наивысшая похвала в ее устах звучит так: «Сомерсет выполнял свои обязанности по мере сил». Не беспокойся, Марк, мы нашли отличного дворецкого для японского посла. Вот увидишь, посол будет доволен.

Но Маркуса сегодня невозможно было успокоить. Вечером по пятницам ему, похоже, доставляло удовольствие волноваться. Служащие его агентства услуг с оптимистическим названием «Нет проблем» уже привыкли к тому, что Марк портит им настроение перед выходными, устраивая скандал по любому поводу и без повода. На этот раз он выбрал в качестве «мальчика для битья» именно Лесли.

– Но это не все! А как у этого Паудерли с разрешением на работу? Бог знает, каких только проблем не устроят нам в иммиграционной службе, если бумаги у него не в порядке.

Лесли очередной раз напомнила себе, что в этом агентстве ей платят весьма приличную зарплату, в то время как в Вашингтоне с работой довольно туго.

– Если не затруднит, загляни еще раз в эту папочку, Марк, ты убедишься, что мистер Паудерли прислал нам копии своих виз и других документов три недели назад. У него есть абсолютно все, что может понадобиться для легальной работы в нашей стране, и я уверена, что завтра вечером он прибудет из Англии точно в обещанное время.

В дверь постучали, и на пороге появилась ее секретарша Бланш.

– Извините, что врываюсь, Марк, но Лесли должна срочно подписать эти письма, чтобы они ушли хотя бы последней почтой. И так уж мне придется самой относить их.

Лесли наградила сообразительную Бланш благодарной улыбкой.

– Извини, Маркус, но мне необходимо прочитать письма, прежде чем подписывать.

Маркус нехотя вышел из кабинета Лесли, продолжая ворчать, что мистер Паудерли непременно окажется мошенником и агентство будут разорено.

Когда дверь за боссом захлопнулась, Бланш покачала головой.

– И что с ним случается в пятничные вечера? Всю рабочую неделю Маркус Доултон – интеллигентный, вежливый и знающий свое дело патрон. Но стоит часам в пятницу пробить пять, как у него внезапно отрастают клыки, и он превращается в жуткое чудовище.

– Думаю, он тоскует по жене. Пятничная ночь была для них особенной. Это было время, когда он напрочь забывал о делах. Теперь по выходным его ждут лишь опустевший дом и одиночество.

– Бедняга. Но ведь Клара уже два года как умерла. Ему следует почаще выходить в свет. Найти себе приличную женщину, которая оживила бы его уик-энды…

Лесли подписала письма и вернула пухлую папку секретарше.

– Бланш, я сбежала из дома, чтобы не общаться с людьми, считающими брак панацеей от всех мировых скорбей. Так что не говори, пожалуйста, об этом.

Бланш рассмеялась и весело возразила:

– Ох, Лесли, дорогая, я и словом не обмолвилась о том, что Марку нужна жена! Упаси бог! Всего-то и сказала, что ему не помешает симпатичная женщина, с которой он мог бы встречаться. Я вовсе не энтузиастка брака.

– Не сомневаюсь. Поэтому-то ты и побывала замужем уже три раза.

– Точно, и дважды развелась, а один раз овдовела. На это у меня ушло двадцать лет, но в конце концов я поумнела. Отныне мужчины в моей жизни присутствуют строго на короткий срок и только по предварительной записи. Брак – улица с односторонним движением, на которой все преимущества достаются мужчине.

– Ты цинична, – проронила Лесли, хотя в глубине души была вполне согласна со своим секретарем.

– Подожди, вот выйдешь замуж, тогда и поговорим.

– Долго придется ждать. Я не планирую замужества на ближайшее столетие или около того.

– Хм, ты слишком хороша, Лесли, чтобы оставаться благоразумной. Волосы натурального золотистого цвета, зеленые глаза, идеальные формы… Не знаю, как насчет замужества, но влюбленный принц точно ждет тебя где-то неподалеку… – Бланш схватила свой жакет и сумочку, сунула пачку писем под мышку и помахала Лесли рукой. – До понедельника, босс. Веселого уик-энда. Если встречаешься сегодня вечером с этим обалденным Денисом Мерфи, поцелуй его за меня.

– Обалденный? Это Денис-то?

Бланш бросила на нее удивленный взгляд.

– Может, ты и не заметила, милочка, но под своими консервативными адвокатскими костюмами он скрывает чертовски привлекательное тело. Не говоря уже о его порочных синих глазах, как будто специально предназначенных для того, чтобы поплыла любая нормальная женщина. Если ты действительно намерена остаться в холостячках, советую тебе держаться подальше от Дениса Мерфи.

Откровенно забавляясь, Лесли захихикала, как девчонка.

– Уморила! Я в полной безопасности, Бланш, уверяю тебя. Мы с Деном и не помышляем об этом.

– Девочка, ты же не слепая. Как ты можешь не думать о сексе с таким парнем?

– Очень просто – он мой старый друг. Денис поселился по соседству, когда мне исполнилось восемь. То есть я знаю его уже двадцать лет, и за все это время, скажу откровенно, не замечала ни разу порочности в его синих глазах. Так что не думаю, чтобы они вдруг начали сводить меня с ума.

– Продолжай в том же духе, милочка, и проживешь счастливо всю жизнь. Любовникам и мужьям грош цена. Найти добрых друзей намного труднее. Особенно мужского пола. – Бланш пожала плечами, задумчиво глядя на Лесли. – А уж если женщине удается заполучить любовника, который останется ее другом, тогда считай – само небо позаботилось о ее счастье.

Лесли состроила гримасу.

– По-моему, все это выглядит, как карамелька в шоколаде. Что-то не верится в такие радужные возможности.

– Я, милочка, прожила достаточно долго, чтобы знать, что на этом свете всякое может случиться. Даже хорошее. Счастливо отдохнуть. – Насвистывая что-то веселенькое, Бланш поспешила к лифту.

Как только ее жизнерадостная секретарша ушла, офис вдруг показался Лесли тоскливым. Слава богу, что сегодня пятница, думала она, подбирая бумаги для нового клиента. Приятно сознавать, что вкалываешь не напрасно – за прошедшую неделю она лично подобрала трех кандидатов на ответственную работу. В дополнение к дворецкому для японского посла она нашла экономку для президента Всемирного банка и помощника шеф-повара для Белого дома. Однако в последнее время она слишком часто работала по четырнадцать часов и просто отчаянно нуждалась в отдыхе.

1
{"b":"158683","o":1}