Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лилиан окинула салон оценивающим взглядом.

— Для этого и здесь хватит места, — вырвалось у нее. И она тут же покраснела, осознав двусмысленность своего высказывания.

— Неплохая идея, — заметил Джефф, усмехнувшись. — Это приглашение? — И посмотрел на нее так, что кровь бросилась ей в голову, а по животу побежали мурашки.

Чтобы укрыться от его взгляда, она отвернулась к окну.

— Конечно, нет, — промолвила молодая женщина. — Я просто хотела узнать, куда мы едем. — Даже не глядя на Джеффа Балдерса, она ощущала его близость. Просторный салон машины вдруг показался Лилиан тесным. «Надеюсь, мы скоро приедем», — молила она про себя, и сейчас ей было абсолютно безразлично, куда он направляется. Главное, чтобы не быть так близко к нему.

— Я везу вас к себе домой, — объяснил наконец Джефф. — Вы сможете переждать дождь и принять душ. Если, конечно, хотите, — язвительно прибавил он.

— Большое спасибо, — выдавила из себя Лилиан. У нее не было ни малейшего желания оставаться наедине с Джеффом в его доме, но эта заносчивая манера задевала ее самолюбие.

— Не стоит благодарности, — сказал Джефф. — Я сделал бы это для любого человека. А потом мы наладим вашу машину, чтобы вы смогли поехать в мотель.

Лилиан молчала и украдкой посматривала на Джеффа. У него был почти классический профиль, и она задавалась вопросом, как бы он выглядел без бороды. Потом взгляд скользнул к коричневым от загара рукам. Крепкие, но очень ухоженные, не похоже, чтобы он работал ими в поле. Кисти изящные, с длинными узкими пальцами, почти как у пианиста. Лилиан даже представила, как они гладят ее обнаженную кожу, и от этой мысли ей стало жарко. «С ума сошла?» — рассердилась она на себя. Совершенно ясно, что Джефф Балдерс — неотесанный чурбан, и глупо думать, будто из него мог бы получиться хороший любовник.

Хотя внутренний голос убеждал в обратном, Лилиан не пошла у него на поводу.

— Почему вы это делаете? — некоторое время спустя спросила она. — Я думала, что ваше время слишком дорого, чтобы тратить его, выручая в трудную минуту кого попало.

Не отрывая глаз от дороги, Джефф негромко произнес:

— Я бы и сам хотел это понять. Видимо, у меня просто не хватило духу бросить вас одну в том глухом месте. Вы вряд ли бы справились.

— Я вас не просила помогать мне, — отрезала Лилиан. — Я бы дождалась, когда пройдет дождь, и потом добежала до ближайшей телефонной будки.

На лице Джеффа появилось странное выражение.

— А вы знаете, где находится ближайшая телефонная будка?

Лилиан кивнула.

— Я видела одну на дороге недалеко от фермы.

— Недалеко? — Джефф негромко засмеялся. — Она находится в восьми милях от фермы. И вы хотели преодолеть эту дистанцию в темноте? — Он показал на небо, которое действительно потемнело. — Вы бы безнадежно заблудились.

— Тогда я побежала бы прямо в Конкорд, — упрямилась Лилиан.

— При вашей боязни змей и привидений? — поддел ее Джефф.

К счастью, Лилиан не пришлось ничего отвечать, потому что перед ними внезапно возник темный причудливый силуэт. Сквозь плотную пелену дождя Лилиан видела какие-то огни, похоже, светились окна. «Должно быть, это «Деревянный корабль», — подумала она, с любопытством глядя из машины. Форма дома и вправду напоминала корпус судна, а когда Джефф остановил «лендровер» на подъездной дорожке у входа, Лилиан заметила круглые окна, похожие на иллюминаторы. Труба на крыше была копией пароходной трубы, из нее поднимался дымок. Дом выглядел очень уютно и гостеприимно, и Лилиан почувствовала, что постепенно расслабляется.

— Идемте, — пригласил ее Джефф. Он вышел из машины, открыл дверцу с другой стороны и протянул Лилиан руку.

Очарованная домом, она забыла о неприязни к его владельцу, оперлась на протянутую руку и спрыгнула. При этом наткнулась на Джеффа и чуть было не упала, если бы он, мгновенно отреагировав, не поддержал ее.

На какой-то миг Лилиан прислонилась к его груди и почувствовала слабый запах дорогого одеколона. Еще одна деталь, не вписывающаяся в расхожее представление о простом фермере из Конкорда, штат Массачусетс. Она приподняла голову и поймала его напряженный, сбивающий ее с толку взгляд, который будто пронизывал насквозь. Когда же он вдобавок улыбнулся, Лилиан с тревогой ощутила, что у нее подгибаются колени, и она невольно оцепенела.

Джефф отпустил ее, но руку с плеча не снял. Лилиан пыталась справиться со смущением. И с чего она взяла, что в Джеффе Балдерсе нет ни капли сексуальности? Она усомнилась в правильности решения поехать в его дом, но вспомнила, что выбора у нее, собственно, не было. Лилиан промокла с головы до ног и очень хотела принять душ и выпить чего-нибудь горячего.

— Я вас привез сюда не для того, чтобы мы оба вымокли до нитки, — невежливо прервал ее размышления Джефф, отпустив наконец ее плечо. — Берите свои вещи, и идемте в дом!

Лилиан почти обрадовалась, увидев, что Джефф снова не в духе. Угрюмый и недовольный, он устраивал ее больше, чем чувственный и эротичный, каким только что себя проявил. Она схватила сумку и пошла за Балдерсом…

В доме стояло уютное тепло. Джефф пригладил рукой мокрые волосы и снял пуховую куртку. Потом повернулся к Лилиан.

— Давайте куртку и свитер, — потребовал он. — Я повешу их сушить.

Лилиан отдала ему куртку, но насчет свитера заколебалась. Под ним на ней была лишь тоненькая маечка. Но свитер тоже отсырел, и было бы глупо оставаться в нем. Поджав губы, она стянула его через голову, следя, чтобы не задралась майка. Лифчика она не носила, а поощрять Джеффа таким образом ей ни в коем случае не хотелось. Обычно она не возражала, чтобы на нее смотрели, но с Джеффом все было иначе. Она чуть придержала свитер у груди, потом все же протянула мужчине, который молча взял его, чтобы разложить на батарее в маленькой прихожей.

Он оглянулся. Лицо его оставалось бесстрастным, но Лилиан показалось, что на долю секунды глаза заблестели, когда он увидел женственные очертания ее тела, которых не могли скрыть майка из тонкого хлопка и узкие джинсы. Джефф первым вошел в гостиную, стягивая с себя по пути норвежский свитер, который он потом небрежно бросил на кресло.

На нем тоже осталась только майка, и Лилиан не могла отвести глаз от мускулистого, тренированного тела. Ей вдруг стало жарко, во рту появилась сухость. Она непроизвольно провела языком по губам и сглотнула. Лилиан попыталась представить себе, какова на ощупь его кожа, и ей страшно захотелось провести пальцами по густым завиткам на его груди.

— Хотите что-нибудь выпить? — Голос Джеффа вторгся в ее грезы. — Может быть, кофе?

Лилиан вздрогнула.

— Кофе был бы в самый раз, — быстро ответила она.

«Что со мной происходит?» — спрашивала она себя, когда Джефф исчез за дверью, ведущей на кухню. Она не привыкла к тому, чтобы один вид мужчины погружал ее в эротические мечтания, и то, что в случае с Джеффом это произошло уже дважды, приводило ее в смятение. А Лилиан Браун не желала, чтобы какой бы то ни было мужчина сбивал ее с толку, и уж тем более не этот грубиян Джефф Балдерс!

Она осмотрелась по сторонам и села в кресло, стоявшее рядом с камином, где огонь лизал буковые поленья.

Скоро в комнату вернулся Джефф с подносом в руках. От горячего кофе, налитого из серебряного кофейника в две высокие кружки, шел пар. Джефф подошел к небольшому шкафчику, достал оттуда бутылку и что-то налил из нее в свою кружку.

— Хотите чуть-чуть? Настоящий французский коньяк, — предложил он, поднимая бутылку.

Слегка поколебавшись, Лилиан кивнула. Немного коньяка не собьет ее с ног, а согреться изнутри тоже не лишне.

Джефф плеснул чуть-чуть из бутылки в ее кружку и протянул ей. При этом пальцы их соприкоснулись. Лилиан словно ударило током, и она едва не выронила кружку.

Джефф подошел к кушетке, сел и откинулся назад. Он пил, не спуская глаз с Лилиан, которой становилось с каждой минутой все жарче — и от его взгляда, и от огня в камине. Наконец, не выдержав, она встала и направилась к кушетке. Там она уселась в самый дальний от Джеффа угол, положила ногу на ногу и стала рассматривать комнату.

6
{"b":"158564","o":1}