Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Отпусти меня! – взвыл Джейк.

– Так же, как ты меня отпустил, когда вообразил, будто я тебя хочу?

– Во имя Христа!

– Что? – Он весил не меньше ста восьмидесяти фунтов, и ей приходилось постоянно подпитывать вихрь, перемешивая слои воздуха. – Что ты сказал? – Она подумала, это странное слово – часть заклинания, способного свести на нет ее чары.

– Это божество моего мира, – выпалил он. – Ну, отпусти же меня!

– Око за око! – выкрикнула она и рассмеялась деланым смехом.

– К дьяволу! Тебе же понравилось!

Свет, который она сотворила, мгновенно померк.

– Нет, не понравилось!

– Но ты же мне помогала, "подмахивала"!

– Иначе ты бы меня убил!

– А почему ты так одеваешься? – спросил он, вертясь в воздухе.

Дракон поворачивал голову то на одного, то на другого, словно следил за теннисным матчем.

– Что ты имеешь в виду?

– Твое платье.

Он подпрыгивал и вертелся, как воздушный шарик, уже на высоте двадцати пяти футов.

– А что не так с этим платьем?

– Ты, наверное, носишь его, чтобы дразнить парнишек-Простых?

– Ну, ты!..

Она топнула ногой.

– Оно выгодно подчеркивает твою фигуру, моя дорогая, но слишком нескромно, и не пытайся отрицать очевидное!

Черин положила руку на вырез своего платья, пытаясь соединить его на груди, и опять топнула ногой.

– А эти разрезы по бокам... – продолжал Джейк.

Она попыталась натянуть на изящные ножки складки своего широкого платья и опустила руки. Вырез на груди тут же разошелся опять, обнажив прелестную грудь.

– Ты сама хотела, чтобы я это сделал, – сказал Джейк.

Усилием мысли ведьма ухватила ветер. Протянув руки к ветру, она закрутила его в яростный вихрь. Она плюнула, и ветер влепил ее плевок прямо в щеку Джейка. Джейк выругался. Черин заставила ветер вопить и стенать. Она заставила ветер поднять обидчика и пронести над самым краем обрыва. Как карты, тасуя потоки воздуха, она толкнула Джейка к обрыву и оставила висеть над пустотой.

– А сейчас, – сказала она, – я остановлю ветер...

Но тут из тени вышел дракон. Он изогнул свою шею над краем пропасти и покачал ею перед Джейком. Джейк обхватил ее, словно длинный толстый ствол дерева, и, когда ветер отпустил его, повис на ней. Дракон повернул голову и перенес приятеля назад на твердую землю.

Черин снова схватила воздух и принялась торопливо тасовать над собой его слои, надеясь сотворить второй ветер, который унесет Джейка прежде, чем хитрый дракон придумает, как его защитить.

Но Джейк уже бежал к ней.

Она бросилась прочь, тасуя ветер. Но он приближался слишком быстро...

Она поднялась в воздух.

А он поймал ее за голую ногу! Схватил ее! Дернул вниз!

Она сопротивлялась – царапалась и лягалась, раз уж магия бессильна против него. Но он – так силен... и мускулы у него – словно стальные ленты... Он стащил ее на землю и положил себе на колено. Задрал на Черин платье и шлепнул ее по гладким ягодицам.

– Прекрати! – закричала она.

Он шлепнул ее еще раз.

Она призвала молнию. Та ударила его прямо в макушку и рассыпалась бесполезными блестящими искрами, не причинив ему никакого вреда.

Он шлепнул ее сильнее.

Она обрушила на него стаю острозубых крыс, но крысы разбежались, даже не попытавшись его укусить.

Она сотворила ливень, но ливень даже не замочил его.

Она превратила дождь в град. Обидчик не получил ни единого синяка.

Черин расплакалась.

– Кто сделал тебя неуязвимым? – рыдала она.

– Волшебница Келл. Она могущественнее тебя. – Джейк усмехнулся и снова шлепнул ее своей тяжелой ладонью.

Ведьма обрушила ему на голову лавину из валунов.

Валуны рассыпались в пыль, не успев коснуться его.

– Старая сука!

– Она хорошая женщина и добрая волшебница, – поправил ее Джейк, продолжая экзекуцию. – Она мудрая и всезнающая, а не просто истеричка, вроде тебя, Одаренной соплячки!

Наконец Черин сообразила, что сопротивление приносит ей лишь новые шлепки, и затихла. Увидев, что жертва сдалась, экзекутор отпустил ее и поднялся. Черин вскочила на ноги, плюнула в его сторону, взмыла в воздух и торопливо полетела прочь, бормоча самые жуткие угрозы, которые только могли прийти ей на ум.

А обидчик стоял и смеялся.

Она пулей унеслась прочь вместе с ветром и растворилась в темноте, посылая проклятия на все четыре стороны света...

Глава 4

Путь в Лелар

Пришел рассвет и миллионами золотых коготков царапал тьму, пока она не исчезла. Небо сменило цвет с эбенового на янтарный, а потом с янтарного – на зеленый. Скоро зелень пронизали голубые полоски, затем голубой цвет залил все небо, и день вступил в свои права.

Джейк достал из рюкзака завтрак и отпраздновал победу фруктами и сушеным мясом, которыми снабдила его Келл, запил сыр и сухой твердый хлеб сладким вином из кожаной фляги. Калилья утолил голод половиной того куста, в котором ночью пряталась Черин.

– Я должен поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь, – сказал Джейк, закончив завтракать.

Дракон повернулся к нему и, проглотив остатки куста, сказал:

– Не за что. Едва ли это имеет какое-то значение.

– В смысле?

– Если ты настаиваешь на походе в Лелар...

– Опять ты об этом!

– ...тогда, боюсь, жизнь у тебя все равно отнимут. Рано или поздно.

– Заладил одно и то же!

– Когда речь идет о Леларе – да.

– В последний раз повторяю, Калилья. Странная дыра в стене Замка Лелар может оказаться тем самым звеном между вероятностными потоками, которое я ищу. Келл видела ее лишь однажды, но даже она решила, что тут есть связь с историей, которую я ей рассказал. Я должен отыскать этот вход. Я должен вернуться домой. Мне слишком трудно обжиться здесь, где всем заправляют Одаренные и где мне не на что надеяться, потому что я не родился суперменом-мутантом.

– Ну, мне кажется, это глупости.

Джейк встал и закинул рюкзак за спину. Он подошел к зверю и, погрозив ему пальцем, сказал:

– Послушай, ты собираешься мне служить или нет?

Дракон с чавканьем обрывал листья с другого куста.

– Волшебница Келл не предупредила меня, что ты трус, – добавил Джейк.

– Трус?

– Мне почему-то так показалось.

– Просто я не безрассуден. Я предпочитаю пораскинуть мозгами, а не бросаться сломя голову навстречу неприятностям. Я люблю все обдумывать заранее.

– Черт побери, я уже все обдумал. Я должен дойти до Замка Лелар в надежде, что дыра в стене – это путь в мой мир, дверь, которая открылась в результате искривления пространства во время ядерной войны, поскольку Замок построили на месте самого большого взрыва – на мерцающем пятне, которое привлекло внимание Лелара и было по ошибке принято за источник могущественной магии. У нас есть легенды о людях, которые исчезали из нашего мира. Возможно, они угодили в дыры, такие же, как та, что в стене у Лелара.

– И они никогда не возвращались. Ты – первый из ваших, кто попал в эти края. Ты никогда об этом не думал?

– Думал.

– И ты но-прежнему хочешь продолжить путь?

– Да.

– Тогда ты, без сомнения, глупец.

Джейк повернулся и пошел к мосту.

Дракон смотрел ему вслед, пока Джейк не оказался в футе от моста.

– Эй! – окликнул его тогда Калилья. – Куда ты идешь?

– Может быть, я и глупец, но не трус, как ты, Калилья Малодушный.

Дракон хмыкнул. Он с шумом выпрыгнул из кустов и приземлился у арки из серого камня, которая соединяла два края ущелья.

– Садись.

– Ты едешь со мной?

– Я никогда не говорил, что я трус. Это ты сказал.

Калилья подогнул передние лапы. Джейк вскарабкался по покрытому чешуей боку и забрался в естественное роговое седло.

– Приношу извинения.

Калилья фыркнул и зашагал через ущелье.

Переправа прошла без приключений. Дракон даже ни разу не поскользнулся. На другой стороне Калилья остановился, тяжело дыша, словно был уверен, что их уже поджидают несчастья. Джейк сполз на землю и, приложив ладонь козырьком ко лбу, осмотрелся в поисках пути дальше. В сотне футов от ущелья поднимался густой лес, состоящий, как оказалось, из вязов. Он словно бы охранял подножия холма и горы вдали. Калилье пришлось бы протискиваться между деревьями, но назад пути не было.

5
{"b":"15834","o":1}