Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Почему я должен тебе верить?

Келли хотелось закричать: "Потому, что я влюблена в тебя, и я никогда бы этого не сделала!" Вместо этого она сказала:

— Потому что я не опускаюсь до таких низостей, чтобы получить то, что мне надо. Это стиль Линдона, а не мой, и ты это знаешь!

— Я, безусловно, узнаю руку Линдона в этом деле, но, может быть, ты такая же честолюбивая и неразборчивая в средствах, как и он?!

— Честолюбивая? Да! — призналась Келли. — Я много потрудилась, чтобы получить эту работу и хотела бы ее сохранить, но не за счет того, кого я... Не за счет кого-либо, — парировала она.

Из кармана Грант медленно вынул вырезку из "Таймса", просмотрел ее и зачитал наиболее выразительные абзацы вслух. Закончив, он холодно посмотрел на Келли:

— Я бы сказал, что улики против вас весьма серьезны, не так ли?

— Из тебя получился бы отличный прокурор. К черту факты! Послушаем защитника. К твоему сведению, все улики косвенные и рассыплются при перекрестном допросе. Хотите попробовать, мистер Эндрюс? — с вызовом спросила она.

Он пожал плечами:

— Конечно, почему бы и нет?

— Желаете, чтобы я поклялась на Библии? — предложила она с сарказмом.

— Думаю, в этом нет необходимости, мисс Патрик, — сказал он и подошел к ней почти вплотную. Келли ощутила всю привлекательность этого человека, которая отзывалась в ее предательском теле даже теперь, когда она смотрела на него со злостью. Его глаза зло сверкнули, когда он тихо добавил: — Как-то мне не верится, что даже вы можете лгать мне прямо в глаза.

Рука Келли непроизвольно поднялась, чтобы дать ему пощечину в ответ за его обвинение. Он перехватил ее руку буквально в нескольких сантиметрах от своей щеки.

— На вашем месте я не стал бы этого делать. Вряд ли это вам поможет, — сказал он насмешливо.

Она отдернула руку и отступила, злясь, что вышла из себя. Было очень важно оставаться спокойной и деловитой. Это было профессиональной ошибкой, а не личное оскорбление. Она посмотрела на него и спокойно сказала:

— О'кей. Давайте продолжим. Если у вас есть вопросы, задавайте их.

Спокойно и со знанием дела, как настоящий судья, Грант расспросил ее о событиях вчерашнего дня и вечера. Келли была возмущена этой абсурдной проверкой ее честности, но она не знала другого способа окончательно избавить Гранта от подозрений на свой счет. Келли хотела, чтобы он ей доверял, потому что он любил ее, и знала, что не способна на такое двуличие, но где-то в глубине души понимала, что они слишком мало знают друг друга, чтобы между ними родилось доверие, способное выдержать такое серьезное обвинение.

Она искренне отвечала на каждый вопрос Гранта — ей так хотелось, чтобы он ей поверил. Келли показалось, что он несколько смягчился, когда дверь открылась и вошел Линдон Филлипс.

— Грант, мой мальчик, Джени сказала мне, что ты здесь, — радостно сказал он. — Ты пришел, чтобы уладить это дело с контрактом? Эта заметка в сегодняшней газете всех здесь так расстроила. Я и представить себе не мог, какой шум поднимется из-за таких пустяков.

Келли откинулась в кресле за своим столом и наблюдала за тем, как Линдон уничтожал все ее усилия, совершенно не замечая эффекта, который производили его слова на его драгоценного ведущего. Обстановка накалялась, Грант был уже не в силах сдерживаться... Келли понимала его реакцию. Она почти разделяла его нескрываемое желание задушить их хозяина.

— Мистер Филлипс, — начал Грант, медленно произнося слова, каждое из которых звучало как обвинение, — сейчас я бы не подписал ваш проклятый контракт, даже если бы вы поднесли мне эту компанию на серебряном блюде. Я отказываюсь работать на человека — мужчину или женщину, — добавил он, глядя уничтожающе на Келли, который или которая прибегает к низким дешевым унизительным приемам, чтобы добиться своей цели. Возвращайтесь лучше к Дейвиду Стантону и скажите ему, что вы все-таки заинтересованы в его клиенте. И, кстати, уж позвоните в "Таймс" и скажите об этом вашему тамошнему дружку. Я уверен, он будет доволен, если сегодняшний заголовок подтвердит сам владелец компании.

С этими словами он направился к двери. Келли, униженная этой сценой, которую она была не в силах остановить, вскочила на ноги и побежала за ним.

— Грант, подожди! — умоляла она. — Я знаю, ты взбешен, и совершенно справедливо, но не отбрасывай все, ради чего ты работал, так сразу, надо подождать и все обдумать.

Он покачал головой:

— Здесь не о чем думать, — решительно сказал он.

— Нет, есть о чем! — воскликнула она, но это было бесполезно. Он уже почти выбежал из приемной, чуть не сбив с ног человека, который там стоял. Тот перевел взгляд с Гранта на Келли, и в глазах его зажегся огонек любопытства. Однако прежде чем он успел раскрыть рот, Келли захлопнула перед ним дверь и повернулась к пораженному Линдону Филлипсу.

— Знаете что, мистер Филлипс? — резко сказала она. — Для человека, который считается таким умным, вы действуете иногда как дурак.

8

Келли только собиралась развить дальше свою мысль, как Джени проскользнула в комнату и, беспорядочно жестикулируя, заставила ее понизить голос. Келли только вздохнула.

— Ну что еще? — спросила она устало.

— Человек в приемной, на которого наткнулся мистер Эндрюс, — это Дин Иванс.

Поскольку Келли не проявила никакого интереса, Джени добавила:

— Из "Таймса", он слышал каждое слово, которое здесь говорилось.

— О Господи, — простонала Келли, — убери его отсюда, Джени.

— Но у вас с ним назначена встреча. Вспомните, Том договорился о ней, как только вы приступили здесь к работе.

— Ты должна его принять, Келли, — сказал Линдон настойчиво, — если ты сегодня откажешься с ним говорить, он сделает из тебя котлету в завтрашнем номере. У него и так уже, наверное, достаточно материала для первого абзаца его дерьмовой колонки.

Образ разгневанного Гранта, покидающего офис, промелькнул в мозгу у Келли, и она поняла, что ее босс прав. Она должна принять Дина Иванса, но одна. Келли не хотела, чтобы рядом болтался Линдон и портил то, что еще было не до конца испорчено. На этот раз если что-нибудь будет не так, винить надо будет только себя.

— О'кей, — согласилась она наконец, — дай мне минут пять, Джени, а потом пусть войдет.

— Что ты собираешься ему говорить? — спросил Линдон.

— Я что-нибудь придумаю, — сказала она ему с. уверенностью, которую не ощущала, — но не хочу, чтобы вы при этом присутствовали. Я хочу сделать все по-своему.

— Келли, девочка, я знаю этих типов. Они могут съесть вас живьем. Может быть, я останусь здесь и помогу?

Келли печально улыбнулась:

— Я бы сказала, что вы и так уже сделали больше, чем надо. Теперь моя очередь.

— Ладно, — согласился он неохотно, и в этот момент Джени ввела в офис журналиста. Линдон поздоровался с ним очень сердечно, представил его Келли, а затем извинился:

— Я бы рад был остаться и поболтать с тобой, сынок, но у меня срочное дело. Ты и Келли сумеете познакомиться и узнать друг друга и без меня, — он подмигнул и понизил голос до таинственного шепота: — Слушай, что она тебе расскажет. Она знает об этом бизнесе в сто раз больше, чем я, только не говори ей, что я это сказал.

Затем он удалился, а Келли осталась один на один с человеком, чьи резкие комментарии в утренней газете фактически уничтожили переговоры компании с Грантом. Во время довольно длительного молчания они приглядывались, пытаясь найти слабое место друг у друга. Первым заговорил Дин Иванс.

— Как продвигаются переговоры с Грантом Эндрюсом? — спросил он.

— А почему бы вам не рассказать мне об этом? — предложила Келли. — У вас есть, кажется, какая-то своя информация.

— Разве факты, изложенные в колонке, искажены? — парировал он.

— Все до единого, за исключением наших имен. Но я уверена, что вас это не интересует, иначе вы бы поинтересовались истинным положением дел до того, как писать, — сказала она спокойно, сдерживаясь, чтобы в ее голосе не прозвучала ненависть, которую она к нему испытывала. Она заметила, что на долю секунды он почувствовал себя неудобно. По-видимому, ее укол попал прямо в его профессиональное самолюбие. — Я попрошу мою секретаршу, чтобы она принесла вам копию заявления, которое мы распространили сегодня утром. Это поможет устранить все недоразумения.

17
{"b":"157748","o":1}