Литмир - Электронная Библиотека

— Как ты можешь это знать?

— Даю тебе слово. А Маккензи никогда не нарушают своего слова.

— Пока им это выгодно.

— Я раздавлен твоей логикой, — усмехнулся Мак. — Хотя в этом есть свои преимущества. Кстати, любовь моя, мое напряжение не снизилось даже на десятую долю дюйма, и мне очень неудобно пить чай сидя.

Изабелла лукаво улыбнулась ему, радуясь, что он отвлек ее от тревог, положила руку ему на колено, а потом тихонько передвинула ее под килт.

— Ой-ей-ей, — резко выдохнул Мак, — у тебя это хорошо получается. Леди, этому вы учились в пансионе благородных девиц?

— Вовсе нет. — Рука Изабеллы мягко обхватила его плоть, и над верхней губой Мака выступила испарина. — Там я училась умению держать себя и носить шляпку.

— Чепуха. У вас точно были уроки по этому делу. Мисс Прингл наверняка раздавала вам в качестве учебного пособия образцы мужского достоинства, сделанные из гипса. Делайте вот так, девочки. — Мак перешел на фальцет. — Раз-два, раз-два. Давайте, леди, не сбавляйте темп.

— А вот за это…

Изабелла разразилась смехом и увеличила темп движения своей руки, пока Мак не выгнулся ей навстречу на маленькой, неудобной для него софе и не стал двигаться вместе с ее рукой, выкрикнув ее имя.

Когда опять наступила разрядка, он заключил Изабеллу в свои объятия и целовал до тех пор, пока ей не стало трудно дышать и думать о чем-то, кроме страстного желания раствориться в его тепле.

У Мака стало тепло на душе, когда, выйдя из поезда в Донкастере, он увидел, как Изабелла бросилась в объятия Бет. Они так громко радовались встрече, как будто не виделись много лет, хотя на самом деле с момента их последней встречи прошло всего несколько недель.

Поездка для Мака оказалась не из легких. Он уступил просьбе Изабеллы, и она ехала в отдельном купе. Но соблазн покинуть купе, в котором он ехал вместе с Кэмом и Дэниелом, и пойти к Изабелле преследовал его всю дорогу. Игра с Изабеллой в гостиной, когда она мастерски довела его до вершины блаженства, только сильнее распалила его желание обладать ею.

Его не устраивали игры или случайные встречи в гостиной. Ему нужна была вся Изабелла: ее любовь, дружба, доверие. Страсть без любви и доверия легкомысленна, размышлял Мак, наблюдая, как Изабелла и Бет крепко обнимают друг друга. Только он слишком поздно выучил этот горький урок.

Харт снял дом недалеко от Донкастера. Это был большой деревенский дом, который хозяину с его резко сократившимися доходами было трудно содержать самому. Этот джентльмен решил сдавать жилище другим аристократам, а не продавать его, чтобы оно потом превратилось в отель или в больницу. При доме осталась прислуга из местных жителей, которой должны были платить гости.

В огромном строении было достаточно комнат, чтобы разместить четырех братьев, двух жен, племянника, их личную прислугу и собак. Харт и Йен всегда привозили с собой собак, пять особей самых разных пород, от огромной гончей до маленького терьера. Собаки носились здесь же, радостно виляя хвостами. Изабелла погладила их и к каждой обратилась по имени: Макнаб и Фергус, Руби и Бен и Ахилл, у которого одна лапа была белая.

Маку нравилось, что Изабелла приняла его семью. Когда она встретилась с ними вскоре после того, как вышла замуж за Мака, она мгновенно очаровала его скептически настроенных братьев. Кэмерону она понравилась сразу, при знакомстве он громко рассмеялся и сказал Маку, что теперь у него настанет веселая жизнь. Йен некоторое время посматривал на Изабеллу искоса, а потом предложил показать свою коллекцию ваз из китайского фарфора. Для Йена это было равносильно заявлению о вечной преданности.

Харту, чтобы принять Изабеллу, потребовалось немного больше времени, потому что в политических баталиях он сталкивался с отцом Изабеллы. Харт являлся защитником Шотландии, граф Скрэнтон по-прежнему был недоволен тем, что сто сорок лет назад эта самая Шотландия появилась на карте. Изабелла покорила Харта тем, что не позволила ему притеснять себя. Харт уважал сильных женщин и спустя несколько дней стал относиться к ней мягче. Мак слышан, что точно так жеХарт повел себя и с Бет, и до сих пор сожалел, что пропустил то столкновение.

Как только они вошли в дом, Изабелла и Бет, обняв друг друга за талии, сразу направились в сторону террасы. Их непрекращающаяся болтовня то и дело прерывалась взрывами веселого смеха. Мак с какой-то грустью смотрел им вслед, потом повернулся к Йену и похлопал его по плечу. Йен никак не отреагировал. Это говорило о том, насколько он расслабился, потому что Йен не любил, когда до него дотрагивались, только Бет могла это делать. И он четко дал понять это всем.

Взгляды братьев встретились, и Йен сразу же отвел глаза. Он обычно не мог смотреть в глаза другому человеку, но сейчас относился к этому спокойнее. Шесть месяцев назад он не смог бы подарить Маку даже этот мимолетный взгляд.

— Ты добился этого?

— О чем ты? — поднял брови Мак.

— Изабелла снова твоя жена? — нетерпеливо спросил Йен.

— Дела идут, — пожал плечами Мак.

— Что это означает: да или нет?

Йен, как всегда, был в своем репертуаре, требуя точности во всем.

— Это означает, что мы в процессе примирения.

— Значит, нет.

— Ну хорошо, черт с тобой. Нет, мы не стали снова мужем и женой. Изабелле нужно время.

— У вас было в запасе три года и семь месяцев. Скажи ей, что вы снова вместе, и покончи с этим раз и навсегда.

— Ага, чтобы все было так же просто, как у тебя. Ты помчался за Бет в Париж и настиг ее в пансионе. Быстрая свадьба, и она посвятила себя тебе, счастливчик. У нас с Изабеллой все намного сложнее.

Йен ничего не сказал в ответ, только вытянул шею, стараясь через окна разглядеть на террасе Бет. Мак понял, что брат плохо понимал то, о чем он говорил, и, самое главное, ему было все равно.

Мак замолчал, вокруг него крутились собаки, пытаясь решить, то ли им остаться с этими самцами в холле, то ли рвануть на солнце, где гуляли леди. Бросив самцов, собаки помчались через открытую дверь следом за Бет и Изабеллой.

— Просто? — Йен на мгновение оторвался от Бет и перевел взгляд на Мака. — Конечно, просто. Просто двигайся вперед.

Йен направился к выходу на террасу, невидимые магниты притягивали его к женщине, которую он любил.

Глава 9

В Донкастере был замечен клан Маккензи, их ложу украшала сияющая красота леди с Маунт-стрит. Все ходили перед ней на задних лапках, но, несмотря на возвращение ее супруга и на их очевидное примирение, до наших ушей пока не доходили слухи о еще одном грядущем наследнике на трон Маккензи.

Сентябрь 1876 года

Слова Йена Мак вспомнил на следующий день, когда они собрались на ипподроме в Донкастере, чтобы присутствовать на открытии скачек. Камерон с Дэниелом сразу исчезли в конюшнях, Кэм пробормотал что-то о том, что слишком долго не видел лошадей.

Харт тоже исчез по каким-то делам, которые он надеялся быстро завершить. Он использовал любую возможность, чтобы протолкнуть свою политическую платформу. Для этого на каждом светском мероприятии он бродил среди людей и разговаривал с ними. «Пытается заставить их смотреть на вещи его глазами», — подумал Мак. Он знал, что Харту нравилось, когда люди плясали под его дудку.

По дороге на ипподром Харт пребывал в довольно раздраженном состоянии, и с момента прибытия в дом в Донкастере Мак чувствовал, что между Хартом и Йеном присутствует взаимное непонимание. Неумолкающая болтовня Изабеллы и Бет удачно прикрывала это, но все равно скрытое напряжение было очевидным.

Бет объяснила, в чем дело, когда она с Йеном и Изабелла с Маком уселись в ложу Маккензи, устроенную высоко над беговой дорожкой. Оказывается, Харт попросил Бет исполнить для него роль хозяйки на предстоящем светском приеме в замке Килморган. Харт в качестве герцога хотел добиться расположения некоторых членов парламента, и здесь ему нужна была очаровательная женщина, которая станет улыбаться гостям, растапливая их сердца. Йен был недоволен таким предложением и защитил Бет, посоветовав Харту найти для этого собственную жену.

21
{"b":"157694","o":1}