Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Сара! – Ванесса вскочила и обняла сопротивляющуюся подругу. – Прости, пожалуйста, не сердись на меня. Я хотела только подразнить тебя. На самом деле я ужасно за тебя рада. От всего сердца поздравляю!

– Нисколько ты не рада! – проворчала Сара, но уткнулась лбом в плечо Ванессы – в знак того, что больше не сердится.

– Нет, рада, Сара. – Ванесса немного отодвинула подругу от себя и посмотрела на нее искренними глазами. – Послушай, это же просто хит! Ты и Тим – ваш союз непобедим.

– Да, правда? – Сара была полностью утешена. – Мы хотим пожениться через три месяца, с церковью и колокольным звоном, и ты будешь свидетельницей. Ты согласна, Вэнни, не так ли? Ты же сделаешь это для нас?

– Да, да, но кто будет вторым свидетелем?

– Клеренс Лауэр, студенческий друг Тимоти, – блестя глазами, сообщила Сара. – О Вэнни, я так рада, это будет свадьба года.

– Тогда нам предстоят суматошные недели. – Ванесса засмеялась, хотя сердце у нее чуть-чуть заныло при мысли, что скоро она останется в маленьком домике одна. – Мы должны придумать свадебное платье, – сказала она, лишь бы заглушить эту мысль. – И соорудить гирлянды, написать приглашения, составить меню…

– Стоп, стоп! – смеясь, вмешалась Сара. – Мы с тобой займемся оформлением, а мои родители в Лос-Анджелесе – столом.

– Отлично. – Ванесса опустилась на ближайший свободный стул. – Это облегчит нам работу. И все-таки, Сара, выходить замуж – утомительное дело. Давай тащи сюда шампанское, мне нужно подкрепиться.

Повторять не пришлось, Сара уже выскочила из комнаты и через несколько минут вернулась, размахивая, как трофеем, большой бутылкой шампанского.

Ванесса решительно выбросила из головы все мысли о Джеферсоне, и начался праздник на двоих в честь раскрасневшейся от счастья Сары.

Еда в «Пек-Малетте», испанском кабачке, была недорогой и вкусной. Сара и Ванесса охотно посещали это заведение, когда получали через агентство миссис Соммерсет очередную работу. Но сегодня они пришли сюда, чтобы отметить свой потрясающий успех в фирме «Стингел», дающей им обеим все новые и новые задания.

– Если бы они только не забрасывали нас всеми своими изделиями! – заметила Ванесса, со смаком разделывая аппетитного лангуста. – Почему бы им не прислать нам на пробу пару шикарных платьев?

– Ты становишься жадной! – Сара засмеялась и радостно подмигнула Ванессе из-за бокала с красным вином. – А знаешь, что случается с жадинами?

– Привет, красотки!

В беседу девушек вмешался Фрэнк Корлин и переключил их внимание на себя. Он с улыбкой подошел к их столику и по-дружески хлопнул Ванессу по плечу.

Фрэнк, так же как и они, нередко захаживал в агентство миссис Соммерсет, с той разницей, что у него, художника по шелку, было еще меньше шансов на рынке вакансий, чем у девушек. Деньги на посещение «Пек-Малетты» он чаще всего добывал, подрабатывая таксистом, и потом, сидя над паэльей и красным вином, ждал чуда – появления спонсора.

– Ну, Вэн? – Фрэнк с любопытством повернулся к Ванессе и снова хлопнул ее по плечу. – Как бегает «чери»? Есть проблемы или у тебя друг механик?

Ванесса взглянула на Фрэнка.

– Не знаю я никакого механика. Ты должен придумать что-то пооригинальнее, чтобы расколоть меня на стакан вина.

Фрэнк пододвинул свободный стул и уселся на него.

– Значит, это не вашу тачку разбирают на улице, – успокоился он и принюхался к бокалу Сары. – А я подумал, что у вас трудности, и хотел предложить свою помощь.

– Наша «чери» в полном порядке, – заявила Сара и отобрала у Фрэнка свой бокал. – Отлично бегает. Так что будь любезен, дай нам хотя бы спокойно поесть.

– Ты уверен, что на улице кто-то возится над какой-то «чери»? – еще раз удостоверилась Ванесса, в которой постепенно зарождалось беспокойство. – Я хочу сказать, над какой-то «чери», которая выглядит, как наша?

Фрэнк кивнул и опять потянул к себе бокал Сары.

– Это точно. Я же не слепой. Но если это не ваша…

Он не успел закончить фразу. Ванесса бросила свой прибор на стол и выскочила из заведения, не обращая внимания на удивленные взгляды других гостей.

– Лучше мне пойти за ней, – решила Сара. – Вэнни может Бог знает что натворить в гневе.

Справедливость ее слов наглядно подтвердила бурная сцена, разыгравшаяся в этот момент перед «Пек-Малеттой».

Ванесса сразу увидела свою обожаемую «чери» – а также синюю задницу, торчащую с правого переднего сиденья. Кто-то занимался тщательной проверкой бардачка или еще чего-то внутри машины. Ванесса не стала терять время на выяснения, кто это был и что он искал.

В несколько прыжков она очутилась у своей машины, энергично замахнулась и нанесла зверский удар ногой по синей джинсовой заднице.

Почти одновременно улицу огласили два пронзительных вопля, потом задница сползла вниз, а Ванесса, словно резиновый мяч, запрыгала по мостовой, пока не осела, повизгивая.

Джеферсон охотно выразил бы сочувствие, однако его диафрагма предательски подвела его и заставила сдавленно прыснуть.

От Ванессы не укрылось его веселое настроение.

– Если ты пришел посмеяться надо мной, то лучше уходи, – возмущенно прошипела она. – Мне не нужны люди, насмехающиеся над моим несчастьем.

Джеферсон постарался изобразить серьезную мину и склонился над Ванессой, чтобы ее поцеловать.

Ванесса легонько шлепнула его по щеке и с благодарностью приняла розы, которые он положил на кровать.

Джеферсон со знанием дела рассматривал причудливую конструкцию, к которой была подвешена туго забинтованная правая нога Ванессы. Шесть лет назад ему самому пришлось провести более двенадцати месяцев в похожей позе. Поэтому Джеферсон лучше кого бы то ни было понимал, каково сейчас Ванессе; и все равно смешливый чертик внутри никак не хотел угомониться.

Он приехал в Уайлдбич всего несколько часов назад и сразу велел Джексону ехать на Вайоминг-стрит. Но вместо Ванессы дверь ему открыла Сара.

От сообщения, что Ванесса лежит в больнице, у него потемнело в глазах, но когда он узнал подробности происшествия, то не смог удержаться от смеха.

К тому же эта история была так характерна для взрывного темперамента Ванессы, что он ни на секунду не усомнился в ее правдивости.

– Ох, Вэнни, ты и впрямь стихийное бедствие! – Джеферсон снова захохотал, хотя ему было ее жалко. – Что можно сломать палец, ковыряя в носу, я уже слышал. Но чтобы кто-то так пнул задницу автомобильного вора, что сам сломал ногу, это… – Джеферсон не смог договорить, сотрясаясь от нового приступа смеха.

– Я защищалась! – возмущенно воскликнула Ванесса, не находя все это таким уж смешным, как, впрочем, и вор, вынужденный после инцидента лежать только на животе. – А что, по-твоему, я должна была делать? Помочь парню очистить машину?

– Нет, нет! – Джеферсон вытер тыльной стороной кисти выступившие на глазах слезы. – Ты все сделала правильно, но извини, я наверняка не единственный, кто смеется над этой историей.

На это Ванессе было нечем возразить.

Все врачи и медсестры госпиталя Германа Колмэни обсуждали, хихикая, ее сломанную ногу, и главный врач, каждое утро навещавший Ванессу, тоже не мог сдержать скрытой усмешки, проверяя повязку.

Джеферсон немного успокоился. Он наклонился, чтобы заглянуть ей в глаза.

– И все же мне хочется дать тебе один добрый совет. Отвыкай понемногу от своих вспышек гнева, хотя бы по отношению ко мне. Я, например, вынужден пользоваться тростью. И мне не очень хочется менять ее каждые две недели.

– Сделай запас! – ядовито процедила Ванесса. Она бы и сейчас с удовольствием выместила злость на трости Джеферсона, но перевязка с постоянным натяжением лишала ее даже малейшей возможности проявить активность.

– Тебе, по крайней мере, удобно здесь? – поинтересовался Джеферсон, чтобы сменить опасную тему.

Ванесса поправила подушку и откинулась на нее.

– О да! – Она приторно улыбнулась. – Здесь просто сказка. Первоклассный сервис, трехзвездочная кухня и великолепно вышколенный персонал. Я себя чувствую как на личной яхте Онассиса. Не хватает только, чтобы кто-то раскачивал мою кровать.

23
{"b":"157056","o":1}