Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глаза Тима просто вылезали из орбит от восторга и ужаса.

— Правда, настоящие тигры? Прямо ходили вокруг вас кругами? — И вдруг он завопил на весь дом: — Ауау! Я — людоед, страшный и ужасный тигр-людоед!

Сьюзан взвизгнула и спряталась за спинку кресла.

— Я не люблю тигров, мне они совсем не нравятся. Я только слонов люблю.

— Никаких тигров-людоедов в нашей гостиной! — оборвала Тима Антея. — Особенно за чаем!

— А кстати, вот что я вспомнил, — вмешался Роджер. — Однажды я был знаком с одним слоненком. Звали его Гунжила. Хотите, я вам о нем расскажу?

Тим тут же забыл про своих тигров-людоедов. Сьюзан высунула голову и улыбнулась:

— Да, да! Расскажи.

Лиз осторожно посматривала на Роджера из-под густых пушистых ресниц, стараясь, чтобы он этого не заметил. Просто невероятно, думала она, до чего он здесь меняется. Становится совершенно другим человеком. Так хорошо болтает с детьми, и, надо признать, с ним интересно. Все эти истории про Кению…

Она посмотрела на Антею, которая сидела на другом конце стола и наливала последнюю чашку чаю. Мягкий свет предвечернего солнца, проникающий сквозь открытые окна, падал на гладко причесанную каштановую головку. Потом Лиз перевела взгляд на Роджера. Дети прильнули к нему с двух сторон, глядя на него круглыми восторженными глазами.

«Они уже сейчас как одна семья; — вдруг подумала Лиз, и тут странная тоска навалилась на нее. Какая-то грусть, отчаяние. Пустота. — Они выглядят такими счастливыми, а у меня все так неясно впереди и столько разочарований позади». — Надо пойти погулять, пока солнце еще греет, — сказала Антея. — Я не стану убирать со стола, пусть все останется, а когда вернемся, можем снова перекусить. Идемте, дети. Тим, беги за курткой, будь умницей. И шарф не забудь, на всякий случай.

Тим недовольно заворчал, когда на шею ему был повязан шерстяной шарф. Обе собаки нетерпеливо скакали вокруг них, радуясь предстоящей прогулке. Через несколько минут вся компания вышла из дома.

Они по ступенькам перелезли через изгородь, отделявшую поля от дороги, и пошли вдоль кустов боярышника, покрытых кремовыми цветочками. Их сладкий запах смешивался с парным духом, поднимавшимся от земли и травы. Кролик выскочил у них прямо из-под ног, Бетси немедленно бросилась за ним с возбужденным лаем, а Виски смешно топал сзади, по-щенячьи переваливаясь из стороны в сторону.

— Интересно знать, сколько продержится эта погода? — проговорил Роджер. — Хорошо бы до ярмарки. — Он посмотрел на Антею: — Надеюсь, вы пойдете туда со мной? Она будет через пару недель. — Он скользнул взглядом по Лиз и вдруг спросил: — Может быть, и вы не откажетесь составить нам компанию?

Лиз задумалась. Она и забыла про Истминстерскую ярмарку. В ту же секунду в ее голове мелькнула мысль: «Джефф. Может, Джефф…»

— Ах да, простите, я забыл, — холодно промолвил Роджер, заметив ее колебания. — Вы, наверное, уже договорились с кем-нибудь.

— Нет, — медленно и задумчиво ответила Лиз. — Нет, я пока еще ни с кем не договорилась. Я… рада буду пойти туда вместе с вами. Большое спасибо за приглашение, — прибавила она очень вежливо.

Роджер не сказал ни слова. Он пошел вперед, держа за руку Сьюзан. Лиз посмотрела ему вслед, чувствуя, как напряженность возвращается в их отношения.

«Но ведь не я тому виной, — раздосадованно подумала она. — Зачем он тогда меня приглашая? Наверное, просто посчитал, что будет невежливо меня не пригласить, раз он позвал Антею и детей. Но почему тогда я согласилась?» Впрочем, она знала ответ на этот вопрос. С Роджером или без Роджера, но она все равно пойдет на ярмарку, потому что там наверняка увидит Джеффа.

Они перелезли через еще одну изгородь и оказались в Перри-Вуд, небольшом леске, и зеленая прохлада, царившая под кронами высоких деревьев, приятно освежила их после жаркого солнца. Яркая зелень папоротников пробивалась из-под прошлогодней листвы, и островки колокольчиков покрывали землю поддеревьями веселыми лазурными узорами.

Тим и Сьюзан быстро исчезли из вида — они бегали, прятались за кустами ежевики, а собаки мчались за ними по пятам и оглашали окрестности заливистым лаем. Лиз шла чуть позади Антеи и Роджера, и Антея вдруг заметила это и остановилась, чтобы подождать Лиз.

— Правда, здесь чудесно, Лиз?

— Просто прекрасно, — согласилась Лиз.

— Это наше любимое место, мы сюда часто приходим гулять, — стала рассказывать Антея. — Правда, Роджер? Летом мы устраиваем здесь пикники, а осенью собираем чернику и лесные орехи. А в самый разгар зимы, когда все покрыто снегом, мы приходим, чтобы посмотреть, как выглядит на самом деле волшебное царство Снежной королевы!

Ее речь прервал оглушительный визг Сьюзан:

— Ма-а-а!.. Я упала… мне больно!

— Господи, что такое?! — в отчаянии воскликнула Антея. — Неужели они тоже могут внезапно умереть, как их отец?

Она кинулась с тропинки в чащу леса, раздвигая кусты руками.

— Я иду, малышка! — крикнула она. — Где ты?

Роджер кинулся вслед за ней, и Лиз тоже бросилась бежать. Кусты ежевики цеплялись за ее платье и чулки. Она увидела небольшую прогалину и свернула влево. Второпях она не заметила толстого корня, вылезшего из-под земли, споткнулась об него и растянулась во всю длину.

Она быстро поднялась, отряхнулась и с ужасом увидела, что чулок разорван в клочья. Голос Роджера у нее за спиной сказал:

— Какой эффектный кульбит. Ничего не сломали себе?

Он стоял и смотрел на нее странным строгим взглядом, без тени улыбки.

Лиз отрицательно покачала головой:

— Не знаю, кажется, нет. Дело в том, что я не заметила корня и споткнулась об него. — Она отвернулась.

— Подождите! — поспешно произнес Роджер и, к ее крайнему удивлению, добавил: — Раньше все случая не было, но сейчас я хочу извиниться, что вчера вам нагрубил… простите!

Это извинение застало Лиз врасплох. Помолчав немного, она ответила:

— Ничего страшного. Я тоже вела себя грубо.

— Я думал о том, что вы вчера сказали… что нам надо работать вместе. Так что лучше постараться не разжигать войну, — закончил он.

Чьи-то голоса и негромкий перестук копыт прервали их разговор — оба разом обернулись и посмотрели в сторону тропинки. Поверх низкого кустарника они увидели двух всадников, которые ехали галопом.

Солнце, просвечивающее сквозь резную листву, отразилось в золоте волос наездницы, на ее темно-желтом пиджаке. Рядом с ней ехал белокурый молодой человек, очень ловко державшийся в седле. До Лиз и Роджера донесся смех, легкая веселая болтовня. Через мгновение всадники пропали из вида.

Лиз засунула дрожащие руки поглубже в карманы юбки, чтобы не выдать себя. Ей страшно было взглянуть на Роджера, она боялась увидеть в выражении его лица подтверждение своих мыслей. Если бы он сейчас заговорил, если бы сказал хоть слово, она бы не выдержала и закричала.

— А вот и Антея, — спокойно произнес Роджер.

Лиз осталась стоять на месте, дрожа всем телом. Ей было плохо от вкуса предательства. Потому что даже Роджер не догадывался, как ужасно было для нее увидеть Джеффа и Сабрину вместе, на верховой прогулке. Она поняла, что вчера, когда Джефф придумывал оправдания, чтобы отложить их свидание, он солгал.

Глава 7

Роджер даже удивился тому, как сильно его затронула эта сцена. Он посмотрел на Лиз и поспешно отвернулся. Ее глаза потемнели от горя, и густые черные ресницы скрыли от него ее взгляд.

Он непременно сказал бы что-нибудь нравоучительное при виде Джеффа и Сабрины, скачущих бок о бок. Но Лиз казалась сейчас такой беззащитной и уязвимой, что у него не хватило на это сил.

Он излил свою ярость в безмолвном проклятии в адрес Джеффа.

«Чертов подонок», — думал Роджер, пробираясь через кустарник навстречу Антее.

Антея вытирала перепачканное, залитое слезами лицо дочери.

— Ты не представляешь, что тут случилось! Тим хотел залезть на дерево. Он упал прямо на Сьюзан и нечаянно столкнул ее в кусты ежевики. — Она покачала головой, глядя на обоих детей. — Больше никаких трюков Тарзана. — Она оглянулась: — А где же Лиз? А, вот она.

20
{"b":"156596","o":1}