Литмир - Электронная Библиотека

— Я побежал за лодкой, а ты помоги Александру дойти до кормового трапа, — бросил Питт.

Джордино в ответ коротко кивнул, и Питт понесся к пери­лам правого борта, вскочил на парапет и, согнув колени, прыг­нул вперед, по направлению к доку. Не оттолкнувшись, он едва не промазал мимо пирса, приземлился на пятки, но удержал­ся и, бросив корпус вперед, ничком повалился на доски. Вы­ставив руки, перевернулся, вскочил и побежал вдоль дока к лодке.

С корабля донеслись голоса и начали приближаться, вспых­нули лучи прожекторов. Скрываться было уже бесполезно, и Питт, выпрямившись, под фохотусиливавшихся шагов изо всех сил ринулся к «зодиаку». Прыгнув в лодку, он начал молиться, чтобы мотор завелся как можно скорее, и Всевышний услышал его. Питт всего раз дернул трос, и мотор взревел. Дав полный газ, Питт устремился к сухогрузу, и через несколько секунд лод­ка ткнулась резиновым носом в его стальной борт.

Питт выключил двигатель, посмотрел вверх и прямо над собой увидел Саргова. Ученый висел на кормовом канате, вце­пившись в него ослабевшими пальцами. Джордино стоял ря­дом с ним и поддерживал под руки.

—  Отпускай его! — сказал Питт. — Быстрее!

В ту же секунду грузный Саргов камнем заскользил вниз и едва не свалил подхватившего его Питта за борт. Как два меш­ка, они упали на дно лодки. Наверху послышались пистолет­ные выстрелы, затем прогремела автоматная очередь. В тот же миг на кормовом канате возникла фигура Джордино, он начал спускаться, но в нескольких футах от лодки вдруг остановился. Крики матросов раздавались уже почти над самыми головами беглецов. Джордино спустился еще на пару футов, затем бес­шумно спрыгнул в лодку.

—  Все, занавес, — прошептал он.

—  Питт, державший в руках трос, рванул его, и двигатель тут же завелся. «Зодиак» вылетел из-под кормы сухогруза, про­несся вдоль дебаркадера, а затем начал уходить от берега. Юр­кая лодка легко скользила по воде фибергласовым корпусом, оборудованным по ватерлинии трубками, обеспечивающими ей дополнительную устойчивость и скорость. В те несколько се­кунд, что беглецы оставались в поле зрения команды и рабо­чих, находившихся на корабле и берегу, им пришлось приги­баться, чтобы не стать отличной мишенью.

Однако никто в них не стрелял. Питт осторожно оглянул­ся, рассмотрел с полдесятка человек, прилипших к поручню сухогруза. Они просто стояли и смотрели вслед уходящей лод­ке, которая спустя несколько мгновений исчезла в темноте.

— Очень странно. Не много же времени им понадобилось, чтобы стать пацифистами, — отметил Джордино, наблюдая за сухогрузом.

— Напрасно тебя это удивляет. Они всего лишь не хотят будоражить деревню беспорядочной пальбой, — сказал Питт.

Он уже не пытался скрыть курс, а открыто направил лодку прямиком к «Верещагину». Через несколько минут они уже подходили к борту исследовательского судна. Питт сбросил скорость и медленно повел «зодиак» к правому борту. Вспом­нивший о своих обязанностях постовой милиционер на берегу заметил их и начал звать, требуя остановиться. Саргов вскочил и истошно прокричал ему в ответ длинную фразу. Милицио­нер постоял немного в явном замешательстве, затем встрепе­нулся и бросился в деревню.

— Я сказал этому чудику, чтобы он привел сюда шефа. Про­сто так, без начальства, мы сухогруз не обыщем, не пустят, — пояснил Саргов.

Руди Ганн, нервно вышагивавший по палубе все то время, что Питт отсутствовал, услышав голоса, изумился и бросился с мостика вниз, встречать прибывших. Он подбежал к ним, ког­да все трое уже оказались на борту.

— Доктор Саргов... с вами все в порядке? — спросил Ганн, разглядывая помятое, утомленное лицо ученого и окровавлен­ную одежду.

— В полнейшем. Пожалуйста, найдите капитана, мне нуж­но с ним переговорить. Срочно.

Ганн поспешил разбудить врача и капитана Харитонова, а Питт отправился вместе с Сарговым в корабельную медсан­часть. Пока врач осматривал ученого, Джордино, успевший найти где-то бутылку водки, разлил ее по рюмкам. После вто­рой, когда к Саргову вернулась его уверенность, а лицо обрело естественный розовый цвет, он произнес:

—  Положение мое было просто отчаянным. Дорогие дру­зья, теперь я ваш должник. Давайте выпьем за НУМА. — Он почтительно приподнял рюмку, подмигнул американцам и, как обычно легко, залпом выпил ее.

—  Ваше здоровье, доктор, — сказал Питт.

—  И ваше тоже, — отозвался Саргов.

—  Вы знаете, что стало с Терезой и ее коллегами? — спро­сил Джордино, не скрывая беспокойства.

—  Нет, как только мы оказались на борту сухогруза, нас сра­зу же разделили. Меня они хотели убить, это совершенно ясно, а их по каким-то причинам собирались оставить в живых. Я бы предположил, что они все еще находятся на сухогрузе.

—  Александр, дорогой, рад видеть вас целым и невреди­мым, — проревел капитан Харитонов, протискиваясь в тесную каюту медсанчасти.

—  У него вывихнуто запястье и множественные раны на теле, — сухо доложил врач. Он только что сделал Саргову пере­вязку и теперь заклеивал пластырем синяки и порезы на лице.

—  Ничего страшного, — отозвался Саргов. — Ладно, хватит скорой помощи, — отстранил он врача. — Слушай, Иван. Су­хогруз, что принадлежит нефтяному консорциуму «Аварга»... в общем, это люди из его команды пытались потопить «Вереща­гина». Я видел там Анатолия, нашего рулевого, он работает на них. И возможно, Татьяна тоже.

—  Анатолий? Я ведь только что нанял его, перед самым на­чалом работы. Мой рулевой внезапно заболел, попал в больни­цу с серьезным пищевым отравлением. Значит, он предатель? Вот... Хорошо, я сейчас же свяжусь с властями. Нельзя дать им уйти от ответственности.

Власти, в образе начальника местной милиции и его моло­денького заместителя, в сопровождении уже знакомых Питту следователей из Иркутска прибыли ровно через час. Столько времени понадобилось, чтобы сначала разбудить хамоватого начальника, потом подождать, пока он позавтракает горячими сардельками и кофе, и только потом наденет мундир и отпра­вится на «Верещагин». По пути он заехал за следователями, ос­тановившимися в гостинице.

Саргов повторил рассказ о своем похищении, Питт и Джор­дино добавили в него подробности о своих поисках пропавших ученых, о странном кране и его исчезновении и о побеге с су­хогруза. Иркутские следователи нередко прерывали их, зада­вая точные грамотные вопросы и уточняя важные детали. Питт обратил внимание на обстоятельство, показавшееся ему занят­ным, — следователи демонстрировали не только явное уваже­ние к ученым, но и знакомство если не с ними, то по крайней мере с предметом их исследований.

—  Разумнее всего провести на сухогрузе обыск всеми вве­ренными мне силами общественной безопасности, — гневно возвестил начальник милиции. — Сергей, давай-ка лети в Ли­ствянку, поднимай всех наших сотрудников, скажи, чтобы под­ходили к отделению.

Минул еще почти час, прежде чем небольшой отряд, состо­ящий из местных милиционеров, собрался у здания отделения и отправился к пристани. Шествие возглавлял бравый и наду­тый как индюк начальник. Первые лучи рассвета только-только легли на землю, разрывая серый предрассветный покров и рассеивая плывший над ней туман. Питт шел рядом с Джорди­но, справа и слева от них двигались Ганн и Саргов. Вслед за отрядом они миновали ворота дока, уже открытые и неохраня­емые. В доке тоже никого не было. Питт оглядел площадку пе­ред ним, и у него засосало под ложечкой — все три грузовика, которые вчера стояли здесь, у самой воды, исчезли.

Вальяжный начальник милиции рванулся вперед, побежал по трапу, властно крича и требуя к себе капитана сухогруза. Однако он не услышал на борту ничего, кроме тарахтенья гене­ратора. Питт двинулся вслед за ним на пустой капитанский мостик, оглядел стены с предусмотрительно снятыми с них кар­тами и графиками. Неторопливо и методично милиционеры обшарили весь корабль, но нигде никого не обнаружили. Не нашли даже и намека на цель, с которой корабль прибыл в Ли­ствянку. Никто не мог сказать, ни зачем, ни откуда он появил­ся, ни каковы намерения команды, внезапно покинувшей его.

32
{"b":"156277","o":1}