Стоя возле обломков сметенной волной сувенирной лавки, Питт и капитан Харитонов рассматривали оседавшее исследовательское судно. В дальней части кормы Питт заметил сверкающие шкурки двух нерп. Серебристо-черные зверьки, высунув мордочки, огляделись круглыми, блестящими как бусинки глазенками и лениво поплыли к перилам. Двигались они грациозно и неторопливо. У самых перил нерпы бесшумно нырнули. «Здесь, на Байкале, им полное раздолье», — думал Питт. Любуясь нерпами и ожидая, когда они снова появятся на поверхности озера, он вдруг заметил усамой ватерлинии судна след красной краски, появившийся либо от удара о причал, либо от столкновения с небольшой лодкой. «Мы ни с кем не сталкивались. Разве что кто-то причаливал к «Верещагину». Но кто?» — удивился Питт.
— К нам выехали спасатели из Иркутска, — мрачно произнес капитан. — Только до завтрашнего утра они сюда не доберутся. Придется ставить дополнительные насосы, откачивать воду. Думаю, занятие бесполезное. Хорошо бы найти пробоину.
— Меня больше волнует другое — куда пропали Александр и ученые, которые вели разведку нефти, — сказал Питт. — На берегу их нет, следовательно, можно предположить, что они погибли.
Капитан неохотно кивнул и помрачнел еще больше.
— Да, необходимо найти моего друга Александра. Боюсь, придется ждать, когда прибудут милицейские водолазы.
— Полагаю, капитан, так долго нам ждать как раз не придется, — ответил Питт, кивнув в сторону приближавшегося к ним человека.
Ярдах в пятидесяти от них показалась фигура Ала Джордино, медленно бредущего вдоль кромки воды с громадным болторезом на плече.
— Вот. Прекрасная штука. Купил на местном рынке, — сообщил он, подходя к капитану и Питту, и подбросил на плече тяжелый инструмент, длинные ручки которого доходили ему почти до талии.
— Вы не станете возражать, если мы войдем в корабельные помещения, доступ в которые обычно запрещен? — спросил Питт.
— Вы собираетесь искать повреждение? — Харитонова изумила инициатива Питта.
— Нам нужно точно знать, где Александр и другие ученые. Если они погибли, мы найдем их на корабле, предположительно в их каютах, — резко ответил Джордино.
— Тот, кто пытался потопить ваше судно, возможно, крайне заинтересован в том, чтобы исследование Байкала на наличие нефти было остановлено, — заметил Питт и прибавил: — И я намерен выяснить, прав или нет. Наши водолазные костюмы находятся в переднем отсеке, а туда пройти можно.
— Но это небезопасно, — слабо возразил капитан.
— Наверное. Однако основная трудность состоит в другом — уговорить Джордино нырнуть до завтрака. — Питт старался смягчить впечатление от своей необычной просьбы.
— Надеюсь, Международный дом оладий протянул свои щупальца до Сибири и нам уже напекли блинчиков с осетром, — проговорил Джордино, вопросительно подняв бровь.
— Не сомневаюсь, — усмехнулся Питт. — Молись, чтобы они не закончились до твоего возвращения.
Ганн погрузился в «зодиак» вместе с Питтом и Джордино, и они отправились к судну, прочно сидевшему на мели. Добравшись по осевшей палубе до носового трюма, Ганн помогим надеть костюмы и пояса с грузом, подсоединил шланги к аквалангам. Прежде чем они надели маски, Ганн ткнул пальцем в потолок.
— Я схожу на мостик, посмотрю по компьютеру самые последние данные по сейсмической обстановке в регионе. Не уплывайте от меня с русалками, — сказал он.
— Нет тут никаких русалок и быть не может в такой жуткой воде. Как лед холодная, посинеть можно, — проворчал Джордино.
Ласты Питт и Джордино надевать не стали и, прошлепав резиновыми подошвами по палубе, начали входить в воду. Они продолжали идти до тех пор, пока вода не дошла им до плеч. Затем Питт поднял руку, включил «шахтерский» фонарь и нырнул. В нескольких футах над ним находилась боковая металлическая лестница, прикрепленная к правому борту. Питт встал на пол и, преодолевая сопротивление воды, пошел вперед. Двигался он медленно и неуклюже, словно чудовище, порожденное Франкенштейном. Пляшущий луч фонарика, то и дело появлявшийся перед ним, говорил, что Джордино движется в нескольких футах от него.
Питт в несколько прыжков спустился по лестнице, миновав первый ярус кают, и оказался на нижней палубе, недалеко от машинного отделения. Стоило Питту удалиться от поверхности воды и падающего на нее дневного света, как мгла тут же окутывала его. Вода была чистой, как в бассейне, и луч фонаря прорезывал в ней длинную светлую полосу. Передвигаться пешком оказалось, к сожалению Питта, легче, чем плыть, и он предпочел добираться до правого борта и машинного отделения небольшими скачками, подобно астронавту на Луне. Ведущая внутрь тяжелая стальная дверь, как и сообщал главный инженер, была плотно закрыта. Ручку ее обматывала старая ржавая цепь, шедшая к ближайшей переборке и закрепленная на ней. Питт отметил, что золотистый замок, навешенный на звенья цепи и сковывавший ее, выглядел новым.
Свет от фонаря Джордино упал на ручку, и Питт внимательно оглядел ее. Затем показались ножницы болтореза, и по костюму Питта скользнули его ручки. Джордино, вцепившись болторезом в звено цепи возле замка, нажал на них, и часть цепи слетела. Питт обернулся, посмотрел на друга. Тот, легко орудуя тяжелым инструментом, перекусывал цепь без особого труда, словно колол грецкие орехи. Когда оставшаяся часть цепи повисла, Питт размотал ее остаток с ручки, швырнул на пол и открыл дверь.
Несмотря на то что лет «Верещагину» было больше тридцати, машинное отделение судна выглядело идеально чистым, в основном благодаря заслугам главного инженера, который не терпел беспорядка и грязи, регулярно приходил сюда и все придирчиво осматривал. Большую часть помещения занимал стоявший в центре массивный корабельный дизель-генератор. Питт медленно обошел отсек, выискивая следы повреждений в палубе, переборках и в самом двигателе, но ничего не обнаружил. Лишь решетчатая крышка люка находилась не на месте — ее кто- то вытащил из дальней части палубы и прислонил к ящику с инструментами. Заглянув внутрь, Питт увидел в ящике отверстие, открывавшее лаз к днищу корабля. Вел туда короткий, четырехфутовый, спуск, протиснуться в который можно было лишь согнувшись. Между днищем и корпусом палубы имелось пространство, довольно узкое, но вполне достаточное, чтобы ползком добраться до любой части изогнутого стального корпуса судна.
Протиснувшись в отверстие, Питт спустился вниз и, встав на четвереньки, сначала проверил ближайшую пластину, а затем двинулся вперед, к корме.
Везде, куда доставал луч его фонаря, стальные пластины корпуса были целыми, нигде Питт не увидел ни малейшего повреждения. Осторожно поворачиваясь, Питт вдруг наткнулся спиной на какой-то предмет. В ту же секунду в пространстве показалась голова Джордино. Луч его «шахтерского» фонаря осветил пространство за спиной Пита, и он разглядел и сам предмет, и идущую от него широкую трубу. Изучая ее, Питт краем глаза заметил, как Джордино дважды утвердительно кивнул ему.
Предмет, на который Питт наткнулся, оказался клапаном, возвышавшимся примерно на фут над отводной трубой. Рядом с ним болталась небольшая фанерная бирка с надписью, сделанной крупными белыми буквами. Даже не зная русского, Питт догадался, что означает она «Осторожно!». Питт положил обтянутую перчаткой руку на клапан и попробовал повернуть его против часовой стрелки. Клапан не подавался. Зато когда Питт попытался повернуть его в противоположную сторону, клапан пошел довольно легко. Закрутив его до конца, Питт взглянул на Джордино, и тот снова с понимающим видом кивнул. Все было очень просто — клапан открывал корабельный кингстон, через который вода попадала в трюм, и корабль тонул. Получалось, что кто-то вошел в машинное отделение, отвернул клапан, отключил трюмный насос и вышел, заблокировав дверь цепью. Очень необременительный и вполне безопасный, особенно среди ночи, способ отправить на дно исследовательское судно.
Питт вплавь отправился ктрюмной части, пересек машинное отделение. На противоположной стороне он обнаружил точно такую же решетчатую пластину, закрывавшую люк в палубе, но здесь уже стоявшую на месте. Подняв ее, Питт спустился вниз и осмотрел кингстон левого борта. Он также был открыт. Закрутив клапан, Питт подал руку Джордино, и тот вытянул его наверх.