Собрание должно было продлиться трое суток. В течение всего этого времени на острове могли обсуждаться только проблемы жрецов. Все остальные дела откладывались. Сборы происходили в просторном храме без крыши, выстроенном прямо в скалах, откуда открывался чудесный вид на океан. Именно оттуда и прибыли люди на своих каноэ. Храм представлял собой невысокое, но внушительное сооружение. Пол его был выложен плитами черной лавы, между которыми пробивались к солнцу упрямые травинки. В одном углу помещения находился маленький внутренний храм, крытый пальмовыми листьями, и именно в нем помещалась святая святых – ковчег самого крупного изображения Оро.
Выставление на свет этого бога, обеспечивающего энергией все острова, считалось настолько священным действом, что лицезреть всю церемонию запрещалось даже королям и, разумеется, их братьям. Во время первого дня собрания, когда изображение Оро вынимали из ковчега, короли и их близкие должны были находиться в другом месте.
Однако свидетели этого священного ритуала, конечно, существовали. Из каждого каноэ в храм было принесено по пять казненных, которых следовало принести в жертву, и ещё пять с самого Гавайки. Их свалили в одну внушительную кучу, чтобы Оро смог оценить жертвы. Когда же через своего верховного жреца Оро, наконец, выразил удовлетворение, сам жрец в этот момент успел подумать: "Да, подобное количество тел, собранных в одном месте, безусловно, производит достойное впечатление. Это ещё раз доказывает ту простую истину, что острова начинают по-настоящему показывать свою любовь к Оро". Мелкие жрецы выступили вперед с тем, чтобы принять участие в самых торжественных и ответственных ритуалах церемонии.
При помощи длинных костяных игл с продетыми в них золотистыми толстыми нитями жрецы прокалывали левое ухо трупа, затем нить протаскивалась через мозг, а иголку вынимали уже из правого уха. Потом на петлях все шестьдесят трупов были один за другим развешаны на деревьях, окружавших храм. Теперь, в последующие несколько часов, эти несчастные имели полное право наблюдать невидящими глазами то, что было не дозволено даже самим королям.
Таматоа в это время находился в компании других королей. Им было велено молчать в течение семи часов. На острове повсюду сновали шпионы, которые старались выяснить, кто из приехавших не выказывает должного почтения Оро. Правда, такие меры предосторожности были даже излишними. Дело в том, что каждый из двенадцати королей прекрасно сознавал свое высшее предназначение и исключительность. Поэтому для поддержания хорошей формы им постоянно требовалось пополнять запасы маны, а это могло случаться только во время жертвоприношения и молитв. Сейчас весь мир затих, отдавая дань величию происходящего на Гавайки, а божественная энергия потекла и в изображения Оро, и в самих властителей островов.
Однако не везде было тихо. Не повсюду хранили молчание на священной земле храма Оро. И если бы об этом узнали шпионы и прислужники жрецов, то тех, кто нарушил запрет, непременно ожидала бы смерть – их наверняка немедленно принесли бы в жертву. Памятуя об этом, Тероро выбрал для своей беседы с двадцатью девятью оставшимися членами команды отдаленную поляну, надежно защищенную со всех сторон могучими пальмами.
– Все ли вы искренне желаете говорить со мной? – сначала спросил он.
– А чем мы рискуем? – начал пылкий молодой вождь по имени Мато. – Если мы будем разговаривать, они нас убьют. А если мы промолчим… – И он с силой ударил кулаком по земле. – Так давайте поговорим.
– Почему для Оро требуется такое большое количество человеческих жертв? – спросил другой юноша.
Тероро молча выслушал все жалобы и недовольства своих союзников, а затем сказал:
– Я жаждал рискнуть и собрать всех вас здесь, им не не важно, есть ли среди присутствующих шпионили нет. – При этих словах он внимательно всмотрелся в лицо каждого, и лишь потом продолжал:
– Но если все же один из вас тайно служит верховному жрецу, тогда пусть передаст своему хозяину то, что здесь произойдет. Надеюсь, это напугает его и не позволит совершить то, что он задумал. А если никто не предаст нас, что ж, тем лучше.
– Расскажи о своих планах, – попросил Мато, живший на северной стороне Бора-Бора.
Тероро, держа в руках небольшой кусок плетенки, которую он беспрестанно теребил, медленно начал:
– Я думаю, что верховный жрец задумал принести в жертву нашего короля, демонстрируя таким образом свою исключительную преданность новому богу. Он хочет произвести должное впечатление на остальных жрецов и доказать свою безграничную власть над Бора-Бора. Но ему придется для этого самому подать сигнал к расправе, иначе, если он убьет короля тайком, какая ему будет от этого польза?Поэтому наша задача – внимательно следить за верховным жрецом.
Молодые вожди молчали, поскольку каждый из них сейчас понимал: то, что задумал Тероро, чрезвычайно опасно. Затем слово взял менее знатный юноша.
– Сегодня у нас нет повода волноваться.
– Это верно, – согласился Тероро. – Сегодня все они заняты другими делами. – И он указал в сторону деревьев, расположенных кругом, на которых покачивались обезображенные трупы.
– А как насчет завтрашнего дня, когда начнется главная церемония?
Тероро распутал косичку и рассудительно заметил:
– Если бы я был верховным жрецом и имел подобные планы, я бы нанес роковой удар именно завтра.
Мато пребывал в отчаянии. После того жуткого случая, происшедшего утром, он был уверен, что именно его, Мато, верховный жрец назначит главным палачом, разбивающим черепа всем тем, на кого укажет святейший.
– Я считаю, – строго заявил он, – что как только жрец начнет поднимать руку, чтобы указать на короля, мы все должны обступить его и каким-то образом попробовать прорваться к нашему каноэ, даже если для этого нам придется отчаянно сражаться.
– Я полностью с тобой согласен! – воскликнул Тероро.
Наступила тишина. Сейчас каждый из оставшихся двадцати восьми мужчин рассуждал про себя о том, что же могло последовать после того, как они предпримут столь решительный шаг. Но прежде чем кто-либо из них смог отвернуться, испугавшись предстоящего дня, Тероро швырнул веревку на землю и быстро заговорил:
– Чтобы наш план удался, мы должны позаботиться о трех вещах. Первое. Нам надо переместить каноэ к вершине холма, чтобы мы могли, не снижая скорости, сразу же спустить его на воду.
– Об этом позабочусь я, – пообещал Хиро, новый рулевой.
– Каким образом?
– Пока ещё я и сам не знаю.
Тероро понравился этот честный ответ, однако он приблизился к рулевому и пристально взглянул ему в глаза.
– Ты понимаешь, что если каноэ не окажется в нужном месте, то нам всем будет суждено погибнуть?
– Да, – мрачно кивнул молодой вождь.
– Следующее, – продолжал Тероро. – Нам потребуется двое решительных и смелых мужчин, которые будут находиться у скал рядом с выходом из храма.
– Я буду дежурить там, – заявил отважный Мато, – а вторым прошу назначить Па.
Худощавый мужчина с лицом почти без подбородка, отчего его облик напоминал острую голову акулы, выступил вперед и заявил:
– Я согласен.
– Но может случиться и так, что вам не удастся покинуть этот остров, – предупредил Тероро.
– У нас все получится, – поклялся Мато. – Люди Гавайки никогда еще…
– И третье требование, – нетерпеливо перебил его Тероро. – Каждый из оставшихся должен быть готов убить любого, кто осмелится приблизиться к Таматоа.
– Мы знаем всех палачей, – прорычал Па.
– Как только мы сделаем первый шаг, путь к отступлению будет отрезан. Нам придется как можно быстрее доставить Таматоа, окруженного нашими людьми, к каноэ. – Он замолчал, а потом тихо добавил: – Конечно, все это может показаться чрезвычайно опасным, но так как мы родились у моря, то"Ждущий Западного Ветра" станет нашим защитником и верным помощником в этом деле.
– Они ни за что не поймают нас, – пообещал рулевой.
– А если бы даже им это удалось, что они смогли бы сделать? – заносчиво произнес Мато.