На раскопки мы попали не в разгар работы, а скорее в разгар обеда. Большинство участников отогревалось кофе из термосов и варевом, которое плескалось в большом котле, подвешенном над огнем. Неподалеку от огороженной лентами территории раскопок стояло несколько сооружений, смахивающих на небольшие вагончики, — в них жил кое-кто из рабочих и, по всей видимости, ученые. Видно, не одной мне Клайд Мортингер рассказал о номерах, заселенных мэрами, пэрами и сэрами.
Я пыталась разглядеть, что творится за нехитрым ограждением. Стив Скипер ушел договариваться о том, чтобы нас пустили посмотреть на раскопки, а мой бесшабашный Нильс, для которого я не догадалась купить поводок, решил пробежаться по стоянке.
Вспомнив о собаке, я испугалась, что он проберется в запретную зону и, не дай бог, отхватит у «вампира» какую-нибудь берцовую кость. Но мысли у моего новообретенного питомца работали в ином направлении.
Один из участников раскопок — я видела только его спину, а потому обратила внимание лишь на толстую матерчатую куртку, обшитую мехом на плечах и поясе, да торчащие из-под натянутой на уши шапки пепельные кудряшки — настолько увлекся чтением каких-то бумажек, что начисто позабыл о своем обеде, состоявшем, насколько я поняла, из чего-то похожего на сандвичи.
Нильс, почуяв запах лакомства, которое, по всей видимости, вчера пришлось ему по вкусу, с удивительной для собаки кошачьей осторожностью подкрался к горе-археологу и, вцепившись зубами в сандвич, понесся в неизвестном направлении.
— Нильс! — истошно завопила я. — А ну-ка вернись, подлец!
Можно подумать, он стал бы меня слушать. Зато меня услышала вся стоянка, включая археолога с курчавыми волосами. Все как один посмотрели на сумасшедшую дамочку, припершуюся на раскопки да еще и вопящую во весь голос. Мало им вампиров…
Я направилась к археологу, так и не успевшему понять, что его только что лишили обеда, и тут поймала себя на мысли, что эта глупая ситуация, этот недоуменный взгляд ореховых глаз кудрявого археолога — все это уже было в моем прошлом.
Дежавю, мелькнуло у меня и тут же погасло, потому что лицо археолога расплылось в какой-то подозрительно теплой улыбке. Я чувствовала себя так, словно вернулась куда-то, где меня не ждали, но очень хотели видеть.
— Стю, — пробормотала я, не веря своим глазам. — Ничего себе, Стю… Это правда ты?
— Факт, — кивнул Стю, по-прежнему улыбаясь. — Это я, а это ты, Джо. Выглядишь просто потрясающе. То есть я хотел сказать… А, забудь, Джо. Мне и в голову не приходило, что мы с тобой тут встретимся.
— Думаешь, мне приходило? — растерянно пробормотала я, все еще сомневаясь в том, что передо мной стоит Стю Паркер собственной персоной.
Подозреваю, что улыбка, как желе растекшаяся по моим губам, мало чем отличалась от счастливой растерянной улыбки Стю.
Мы не виделись лет десять, не меньше. Мои родители в спешке оставили Юту, когда отцовский банк разорился, а отцу — и он посчитал это большим везением — предложили работу в Нью-Йорке. Мать, всю свою жизнь положившая на алтарь отцовской карьеры, не очень-то задумывалась о том, как тяжело и сложно мне придется в новой школе. И действительно, кого это должно было волновать?
Стю мне часто писал, но у меня очень скоро появился парень и новые друзья и времени на Стю, пишущего мне из далекой Юты, из моего прошлого, не осталось. Последнее упоминание о нем в одном из своих дневников я сделала, кажется, двадцатого первого декабря в 19… году. Спустя несколько лет я, решив начать самостоятельную жизнь, переехала в Арканзас, где мне было не до воспоминаний о Стю. Хотя, признаюсь честно, я думала о своем друге всякий раз, когда сталкивалась с предательством.
— Стю, ты так изменился, — пробормотала я, когда ко мне наконец вернулся дар речи. — А где же твои легендарные очки?
— Всего лишь вставил линзы, — подмигнул мне Стю. — Сейчас они куда доступней, чем были раньше. Плевать на линзы, очки и перемены во внешности. Скажи лучше, Джо, тебя-то как сюда занесло?
— Если в двух словах, мой журнал отправил меня в командировку, чтобы я накатала статью о восставшем из мертвых вампире.
— Что за чушь? — недоверчиво покосился на меня Стю. — Ты что, меня разыгрываешь?
— И рада бы разыграть, — вздохнула я. — Журнал называется «Мэджик сфер». Он просвещает простых смертных, рассказывая им, что есть на свете вампиры, йети, инопланетяне и прочее, прочее, прочее. А я пишу эти статьи.
— Ты?!
— Да, я стала журналисткой. Увы, не самой удачливой.
— Да я не об этом, — слегка поморщился Стю. — Просто не понимаю, как кто-то может верить в подобную ересь, тем более о ней читать. Ой, прости, Джо, я не хотел тебя обидеть.
— Ничего, уже привыкла. Ну а тебя-то как занесло сюда из Юты?
— Из Юты я уехал сразу, как закончил школу. Мне посчастливилось получить высшее образование в Англии. Не в Гарварде, конечно… Но кафедра естественных наук в моем университете не хуже, чем там.
— Выходит, ты насовсем перебрался в Англию? — не без удивления спросила я. Никогда не думала, что Стю Паркер, редкостный в школьные годы домосед, когда-нибудь отправится искать счастья в другую страну.
— Ну как сказать… Я приезжаю в Юту, но живу там недолго, ведь здесь у меня работа. Большую часть времени я, конечно, провожу в Англии.
— Так много всего изменилось, — пробормотала я.
— Факт, — кивнул Стю и, лукаво улыбнувшись, добавил: — Но по тебе этого не скажешь. — Пока я пыталась понять, хотел ли Стю сделать мне комплимент или сказать колкость, он поинтересовался: — А почему ты так громко кричала? Звала какого-то Нильса?
— Ты так и не заметил? — улыбнулась я и кивнула на раскладной столик, на котором красовался пустой полиэтиленовый пакет. — Мой пес увел у тебя из-под носа сандвич, а ты даже не заметил. Совсем как тогда, в школе, помнишь?
— Помню, — засмеялся Стю. — Бригс упер у меня бутерброды, а ты пыталась их у него отнять. Я полез заступаться за тебя, и мне разбили очки. Ненавижу очки. И только потом ты рассказала мне про эти дурацкие бутерброды.
Стюарт Паркер. Настоящий Стюарт Паркер в шапке и куртке, из плоти и крови. Кто бы мог подумать, что мы с тобой встретимся именно в этом богом забытом городишке? Да еще при таких обстоятельствах? Да еще в такой день? Зря ты не веришь в судьбу, Стю, она все-таки есть.
Мы бы еще долго хохотали до упаду, вспоминая школьные годы, но тут меня нашел Стив Скипер, которому не терпелось узнать, как мне удалось так быстро завести знакомство и рассмешить своего нового знакомого до колик.
Конечно, я не стала посвящать Стива в подробности наших прежних отношений со Стю и ограничилась тем, что рассказала, как на раскопках «вампирской могилы» мне посчастливилось встретить своего старого друга и одноклассника, у которого мой ворюга-пес первым делом стащил сандвич.
— Теперь понятно, почему Нильс с виноватым видом сидит возле моей машины, — рассматривая моего старого друга, сообщил Стив. — Не отчаивайтесь, молодой человек, я готов компенсировать эту потерю великолепнейшим ужином. У вас с мисс Уаскотт найдется время поужинать со мной в каком-нибудь маленьком бервикском ресторанчике?
Мне показалось, что при упоминании моей фамилии Стю как-то оживился. Во всяком случае, странно было бы предположить, что его так обрадовало предложение поужинать с едва знакомым человеком.
— Что вы, я не отчаиваюсь, — тряхнул головой Стю. Раньше при этом жесте большие круглые очки смешно подпрыгивали у него на носу, но теперь — и вряд ли причиной тому было отсутствие очков — я уже не могла увидеть в Стю нелепого, влюбленного в меня по кончики ушей мальчишку, которого мой тогдашний парень презрительно называл мистером Зубрилой. — Только вот дел по горло. Мы еще даже не занимались экспертизой — возникли определенные сложности с оборудованием.
— Стю, а я ведь даже не спросила, чем ты занимаешься, — осенило меня. — Ты археолог?
— Нет, — покачал головой Стю. — Точнее, да, но скорее по призванию, нежели по образованию. Я биохимик.