Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда эмоции поутихли, все прошли в гостиную, где был накрыт праздничный стол. Всего присутствовало человек десять, в основном университетские друзья Раймонда да приятели по работе, в их числе и Сэм с Мэттом. С некоторым неудовольствием Эллис отметила, что Мэтт пришел не один, а с Мэри. Как же ее раздражала эта девица!

А впрочем, какое мне дело до Мэри? Ведь я совершенно равнодушна к Мэтту, напомнила себе Эллис.

Памятуя о том, что Раймонд устал с дороги, после застолья виновнику торжества разрешили отдохнуть в соседней комнате. Остальные же в качестве развлечения выбрали просмотр баскетбольного матча. Мэри, за исключением Эллис оказавшаяся единственной девушкой среди приглашенных, устроилась перед телевизором прямо на коленях у Мэтта. И Эллис готова была поклясться, что уж этой парочке точно не до матча!

Сама же она, потихоньку выскользнув из гостиной, отправилась в соседнюю комнату, к Раймонду. Там, в обнимку расположившись на застланной кровати, они обменивались поцелуями и новостями.

-..Теперь перед тобой руководитель отдела, — закончил рассказ о своих успехах Раймонд. — Естественно, с вытекающими из этого льготами и зарплатой. Так что не зря мы провели вдали друг от друга столько времени.

— Пожалуй, — вздохнула Эллис. — Но второй раз на подобное испытание я не соглашусь. Так и знай!

Раймонд засмеялся и крепче обнял девушку.

— Не волнуйся, второй раз я и сам никуда не поеду. Уж слишком тяжело без тебя. К тому же думаю, что больше подобные командировки мне не грозят. — Он лукаво улыбнулся. — Разве руководство фирмы сможет долго обходиться без такого ценного сотрудника, как я?

Эллис шутливо шлепнула его по плечу.

— Кажется, тут кто-то загордился?

— Ничего подобного! — возмутился Раймонд, приняв ее слова за чистую монету. — Если меня действительно заслуженно повысили, почему я должен скрывать этот факт?

Нет, у Раймонда начисто отсутствует чувство юмора, грустно подумала Эллис. Похоже, за прошедшие в разлуке месяцы я успела позабыть об этом. Вслух же она произнесла:

— Я просто пошутила, Раймонд. Ничего больше.

— Пожалуйста, в следующий раз делай это поаккуратнее, — обиженно попросил он. — Не всем нравится, когда над ними издеваются.

— Шутят, — поправила Эллис. И, чувствуя, что начинает раздражаться, добавила:

— Между прочим, тебе не помешало бы хоть немного поучиться тому же.

— Я такой, какой есть, — немедленно отрезал Раймонд. — А в двадцать шесть лет поздновато меняться.

Эллис глубоко вздохнула, пытаясь помешать вырваться гневу наружу.

— Пожалуй, мы сегодня оба устали и нуждаемся в отдыхе, — с расстановкой произнесла она.

Раймонд нахмурил брови.

— Это намек на то, что мне пора убираться?

— Нет. — Эллис из последних сил сохраняла спокойствие. — Просто ты был прав: после такой дороги тебе нужно было сначала отдохнуть, а уж потом встречаться со знакомыми.

Уловив в ее голосе обиженные нотки, Раймонд примирительно произнес:

— Ты для меня больше, чем просто знакомая, Эллис. И я рад видеть тебя всегда и в любом состоянии.

После этих слов Эллис почувствовала, что не может злиться дольше. Нежно обняв Раймонда, она прошептала:

— Я тоже всегда рада твоему обществу, дорогой. Но, думаю, сейчас нам действительно надо расстаться. Зато завтра, обещаю, мы целый день проведем вместе.

Немного подумав, Раймонд кивнул.

— Хорошо. Рад, что ты поняла, почему я настаивал на этом с самого начала.

— Ты попрощаешься с остальными?

— Нет. Пусть спокойно смотрят телевизор. Не буду им мешать.

— С твоей стороны это не совсем вежливо, — осторожно заметила Эллис.

Но Раймонд только пожал плечами.

— Быть может. — И, поцеловав Эллис в губы, поднялся и ушел.

Закрыв за Раймондом дверь, Эллис помедлила, прежде чем присоединиться к друзьям в гостиной. Она в недоумении спрашивала себя, как только что умудрилась едва не поссориться с парнем, которого не видела более полугода? И главное, из-за пустяка. Вот уже действительно буря в стакане воды.

Дурной знак, подумала Эллис. Возможно, Раймонд и идеален. Но сколько же придется потрудиться, чтобы им поистине было хорошо вместе!

Постаравшись придать лицу беззаботное выражение, Эллис вошла в гостиную. Увлеченные матчем ребята не обратили внимания на ее появление. Лишь Мэри приветливо кивнула, а Сэм небрежно бросил:

— Присаживайся, как раз весьма острый момент. Раймонд спит?

— Нет. Он ушел.

От удивления Сэм мгновенно забыл о матче.

— Как ушел? Почему? — изумленно спросил он.

Но тут на него зашикали остальные. Тогда, поднявшись, Сэм вышел вместе с Эллис в холл и вновь повторил вопрос:

— Почему он ушел, даже не попрощавшись с нами? Вы что, поругались?

Эллис отрицательно покачала головой.

— С какой стати? Просто Раймонд очень устал с дороги, вот мы и решили, что лучше всего ему сейчас как следует отдохнуть. А вас он просто не стал беспокоить.

— Странно… — протянул Мэтт. Эллис и Сэм даже не заметили, как он возник рядом, и вздрогнули от неожиданности. — Если бы я не видел свою девушку столько времени, ни за что не отпустил бы ее так скоро. И уж тем более не ушел бы сам.

Сэм предостерегающе произнес:

— Держи свое мнение при себе! Да и вообще, сначала заведи девушку, а уж потом учи, как с ней обращаться.

Эллис удивленно посмотрела на Сэма. До сих пор она ни разу не слышала от него резкого слова. Какая же муха его укусила?

Однако, к ее удивлению, Мэтт поспешил согласиться с другом.

— Прости, ты прав. Я действительно вмешиваюсь не в свое дело. А девушку я себе уже завел. Говорю о Мэри, если ты до сих пор ничего не заметил. — И, повернувшись, ушел.

Эллис проводила его ошеломленным взглядом, а затем вновь обратилась к Сэму:

— Что это значит?

— Поверь, абсолютно ничего. — Сэм смотрел куда-то вдаль. — Пошли же смотреть баскетбол, пока матч не кончился! Я не вру, сегодня ребята в самом деле играют как никогда.

И, не дав Эллис опомниться, он увлек ее в гостиную.

Через сорок минут матч закончился победой команды, за которую болело большинство. Угостив яростно обсуждавших только что завершившийся матч гостей кофе, Эллис вскоре попрощалась с ними. А оставшись одна, загрустила не на шутку.

М-да, мою личную жизнь едва ли назовешь счастливой, уныло размышляла она. Надо же, чуть-чуть не поругалась с любимым мужчиной, которого практически не видела более полугода! Разве этому есть объяснение?

Конечно, ехидно ответил внутренний голос. И очень простое. Твой мужчина просто не очень-то и любимый.

Эллис раздраженно тряхнула головой. Не правда, она любит Раймонда. И уж во всяком случае остаток дней собирается провести именно с ним.

Однако что-то в глубине души подсказывало, что это не совсем так…

Следующие выходные Эллис с Раймондом гостили у Сэма в загородном домике, доставшемся ему от бабушки. С ними конечно же был и Мэтт.

Один.

Как только Эллис убедилась в отсутствии Мэри, ее и так хорошее настроение улучшилось сразу на несколько пунктов. Выходные и впрямь обещали быть чудесными.

Сэм, как всегда, приготовил целую увеселительную программу. Прогулка по окрестностям, барбекю, вскапывание клумб и обрезка живой изгороди — вот далеко не полный перечень предстоящих развлечений. Правда, узнав о клумбах и изгороди, гости дружно взвыли. Однако Сэм не пожелал слушать никаких отговорок, вручил каждому по лопате или ножницам и пригрозил, что оставит без обеда, если задание не будет выполнено.

Удивительно, но спустя пару минут после начала добровольно-принудительных работ недовольное ворчание стихло. Эллис, Раймонд и Мэтт вдруг обнаружили, что орудовать лопатой интереснее, чем компьютерной мышью. А подстригание изгороди не менее тонкая и благородная работа, нежели составление японской икебаны. Они единодушно сошлись на том, что изобретателю подобного развлечения следовало бы вручить первый приз за оригинальность.

11
{"b":"155470","o":1}