Литмир - Электронная Библиотека

— И цель нашего путешествия — уничтожить монстра с девятью головами.

— Вот как, сэр? Что-нибудь вроде Лохнесского чудовища?

— Менее осязаемо, чем это. Я не имел в виду животное из плоти и крови, Джордж.

— Я не понимаю вас, сэр.

— Нет ничего столь эфемерного, столь трудноуловимого, как источник сплетен.

— О да, конечно, сэр. Очень трудно иногда понять, с чего начинаются сплетни.

— Конечно.

Эркюль Пуаро не стал останавливаться в доме доктора Олдфилда. Он снял номер в гостинице напротив. На следующее утро после приезда он первый раз побеседовал с Джейн Монкрифф.

Это была высокая девушка с волосами цвета меди и большими голубыми глазами. Она была настороже!

— Так, значит, доктор Олдфилд обратился к вам, — сказала она. — Я знала, что он подумывает об этом.

В ее голосе было не слишком много энтузиазма. Пуаро сказал:

— И вы не одобряете?..

Их взгляды встретились, и она холодно спросила:

— А что вы можете сделать?

— Должно же быть средство, — тихо заметил Пуаро.

— Какое средство? — насмешливо спросила она. — Вы собираетесь обойти всех старух в округе, говоря: «Пожалуйста, перестаньте так говорить. Это так расстраивает бедного доктора Олдфилда». И они ответят вам: «О, конечно, мы никогда не верили в эту историю!» Или, в худшем случае, они скажут: «Дорогой мистер Пуаро, вам не приходило в голову, что, возможно, причина смерти миссис Олдфилд совсем не та, что указана в заключении?» Нет, они скажут: «Дорогой мистер Пуаро, конечно, я не верю в историю про доктора Олдфилда и его жену, я уверена, что он не стал бы делать этого, но все же правда, что он был к ней слегка невнимателен, и я не думаю, что с его стороны было разумно держать фармацевтом такую молодую девушку, конечно, я и на минуту не предполагала, что между ними что-то было. О нет, здесь, я думаю, все в порядке…» — Она остановилась. Лицо ее пылало, дыхание стало прерывистым.

Эркюль Пуаро сказал:

— Кажется, вы очень хорошо знаете, о чем говорят…

Ее губы скривились, она жестко сказала:

— Я очень хорошо знаю!

— А каково ваше собственное мнение?

— Лучше всего для него было бы продать свою практику, — ответила Джейн Монкрифф, — и уехать куда-нибудь.

— Вы не думаете, что сплетня может последовать за ним?

— Он должен рискнуть, — пожала плечами девушки.

Пуаро помолчал, потом спросил:

— Вы собираетесь замуж за доктора Олдфилда, мисс Монкрифф?

Этот вопрос ее не удивил, и она коротко ответила:

— Он не делал мне предложения.

— Почему?

Несколько секунд она пристально глядела на Пуаро, наконец ответила:

— Потому что я откажу ему.

— Ах, какое счастье найти хоть кого-нибудь, кто может быть искренним!

— Я могу быть искренней, сколько хотите. Когда я поняла, что люди болтают, будто Чарльз избавился от жены, чтобы жениться на мне, мне казалось, что, если бы мы поженились, это положило бы конец всем сплетням. Но потом я решила… Я надеялась, что, если не возникнет вопрос о нашем браке, разговоры прекратятся сами собой.

— Но они не прекратились.

— Нет.

— Это немного странно, правда? — задумчиво спросил Эркюль Пуаро.

— У них не слишком много развлечений здесь, — горько улыбнулась Джейн.

— А вы хотите выйти замуж за Чарльза Олдфилда?

Девушка ответила достаточно твердо:

— Да, хочу. Я хотела этого с той самой минуты, как только встретила его.

— Значит, смерть его жены вполне устраивала вас?

— Его жена была пренеприятная особа. Говоря откровенно, я испытала облегчение, когда она умерла. — Она иронически усмехнулась.

— У меня есть предложение, — сказал Пуаро.

— Да?

— Здесь потребуется сильнодействующее средство. Я думаю, что кто-нибудь — может быть, вы сами — должен написать в Главное полицейское управление…

— Что вы имеете в виду?

— Я имею в виду лучший способ разъяснить эту историю сразу для всех — эксгумацию трупа и проведение вскрытия.

Джейн остановилась. Она хотела что-то сказать, но потом передумала. Пуаро пристально посмотрел на нее.

— Ну, мадемуазель? — наконец произнес он.

— Я не могу согласиться с вами, — тихо ответила Джейн Монкрифф.

— Но почему? Ведь официальное свидетельство о смерти заставит умолкнуть все злые языки.

— Если у вас будет такое свидетельство — да.

— Вы понимаете, что вы говорите, мадемуазель?

— Я знаю, о чем я говорю, — нетерпеливо отозвалась Джейн Монкрифф. — Вы думали об отравлении мышьяком. Но есть другие яды — растительные алкалоиды. Я сомневаюсь, что вы обнаружите какие-нибудь следы от них через год, если ими даже воспользовались. И я не знаю, что за люди эти эксперты.

Они могут выдать заключение, в котором говорится, что причина смерти не обнаружена, и тогда болтовни будет еще больше!

Эркюль Пуаро помолчал, затем спросил:

— А кто, вы думаете, самый заядлый сплетник в деревне?

Девушка задумалась, потом сказала:

— Я думаю, старая мисс Лизеран хуже всех.

— А-а! А не могли бы вы представить меня мисс Лизеран — случайно, если возможно.

— Ничего не может быть проще. Все старые вешалки шляются по магазинам в это время дня. Нам нужно только прогуляться по главной улице.

Как и сказала Джейн, никакой сложности дело не составило. Джейн остановилась возле почты и заговорила с высокой, средних лет женщиной с длинным носом и пристальным, инквизиторским взглядом.

— Доброе утро, мисс Лизеран.

— Доброе утро, Джейн. Какой прекрасный день, правда?

Острый инквизиторский взгляд скользнул по спутнику Джейн Монкрифф. Джейн сказала:

— Позвольте представить вам мистера Пуаро, он недавно приехал к нам.

3

Аккуратно откусывая сдобную булочку и балансируя с чашкой чая на колене, Эркюль Пуаро предоставил себя в полное распоряжение своей хозяйки. Мисс Лизеран была столь любезна, что пригласила Эркюля Пуаро на чай и пыталась выяснить, что собирается делать в их краях этот странный маленький иностранец.

Некоторое время он с ловкостью парировал ее удары, разжигая ее любопытство. Наконец он решил, что момент настал, и перешел в наступление.

— Ах, мисс Лизеран, — сказал он, — я вижу, вы очень догадливы. Я здесь по запросу Главного полицейского управления. Но пожалуйста, он понизил голос, — держите эту информацию в секрете.

— Конечно, конечно. — Мисс Лизеран заволновалась, затрепетала в душе. — Главное полицейское управление… вы имеете в виду бедного доктора Олдфилда?..

Пуаро важно кивнул.

— Хоро-о-шо! — Мисс Лизеран вдохнула в одно слово всю гамму положительных эмоций.

— Это очень деликатный случай, — сказал Пуаро. — Вы понимаете?.. Мне приказано выяснить, есть ли здесь основания для эксгумации.

Мисс Лизеран воскликнула:

— Вы собираетесь выкапывать останки! Как ужасно!

Если бы она сказала «как прекрасно» вместо «как ужасно», слова больше подходили бы к выражению ее лица.

— А как вы думаете, мисс Лизеран?

— О, конечно, мистер Пуаро, было много слухов. Всегда так много невероятных слухов!.. Несомненно, доктор Олдфилд вел себя немного странно, когда это произошло, но я всегда повторяла, что мы не должны относить это за счет угрызений совести. Это может быть от горя. Нет, конечно, их отношения не были особенно пылкими. Это я знаю из первых уст. Сестра Харрисон, которая была рядом с миссис Олдфилд в течение трех или четырех лет, до самой ее смерти, заметила это. Я всегда чувствовала, знаете ли, что у сестры Харрисон есть подозрения, хоть она их и не высказывает, но ведь это видно по поведению человека, не так ли?

Пуаро грустно заметил:

— Человек так мало может…

— Да, я знаю, конечно, мистер Пуаро, если тело будет извлечено, вы узнаете все.

— Да, — сказал Пуаро, — мы узнаем.

— Бывали случаи, как этот, конечно, — сказала мисс Лизеран, и ее нос дернулся от удовольствия, — Армстронг, например, и еще один — я не помню его имени, — и Криппен, конечно. Мне всегда было интересно, замешана в этом Этель Ле Нев или нет. Конечно Джейн Монкрифф очаровательная девушка… Я не хочу сказать, что она совершенно обольстила его, но мужчины так глупеют, когда дело касается женщин, не так ли? Ну конечно, они нравятся друг другу!

9
{"b":"15515","o":1}