Литмир - Электронная Библиотека

— Именно это я бы и сделала, если бы ты оказался в пределах досягаемости.

Спенсер захихикал.

— А как тебе шарики?

— Извращенец.

— Я рад, что они тебе понравились. Мне тебя не хватает.

Как всегда, теплота и искренность его слов успокоили Бренну.

— Мне тебя тоже, — отозвалась она, отнюдь не лукавя.

— Увидишь меня во сне?

Если бы она могла решать!

— Ты мне снишься каждую ночь, — сообщил Спенсер. — Я представляю тебя в этом наряде на моих красных простынях.

Бренну немедленно охватила дрожь. Она попыталась пошутить:

— И в наручниках?

— Интересная мысль. Я добавлю эту деталь к своему сну. Я приготовил тебе еще один сюрприз, но это — когда мы увидимся. Спи спокойно.

Бренна повесила трубку и начала раздеваться. Итак, у него есть еще один сюрприз. После сегодняшнего ей было страшно думать об этом.

Ничего, она тоже приготовила ему сюрприз. После утренних переговоров она немедленно отправится в аэропорт, не дожидаясь поезда. Так им удастся провести больше времени вместе.

Упаковав вещи, она присела и задумалась о характере их отношений. Спенсер ни разу не сказал, что любит ее; она тоже не произносила таких слов. Может быть, ею движет лишь легкомыслие, унаследованное от матери? Нет, она не похожа на свою мать. Она пошла в отца и в деда.

Но жизнь никогда не предоставляет страховки. Спенсер — человек веселый, смешливый, но в то же время серьезный и целеустремленный. У них немало общего, и им нравится спорить о том, что их разделяет. Можно сказать, что они удачно дополняют друг друга. А главное, ей хорошо рядом с ним.

Бренна скользнула в кровать, непрестанно ощупывая белые подвязки. Скорее всего, они не имеют особого значения — не считая того, что очень даже гармонируют со всем остальным. С другой стороны, возможно, Спенсер желает заявить о своих серьезных намерениях. После ее отъезда в Нью-Йорк он появлялся каждую неделю, а звонил и вовсе каждый вечер, и они болтали обо всем и ни о чем, пока не засыпали в изнеможении.

Спенсер умен. Красив. С ним тепло и уютно.

И она его любит.

Бренну смертельно пугала эта мысль. Она разъедала ее заживо, так как она не знала, что чувствует Спенсер. Ей было известно, что он перестал встречаться с другими женщинами. Почему? Отношения с Бренной пока еще доставляют ему наслаждение или же он хочет чего-то настоящего, глубокого?

Ее рука вновь коснулась атласных подвязок. Следующий шаг зависит исключительно от нее. Найдет ли она в себе мужество, чтобы поставить жизнь на карту?

— Я Ирена Данкен, ассистент мисс Уолфорд. Может быть, я могу вам чем-нибудь помочь?

Спенсер повернул голову и увидел широкое, улыбчивое лицо. Женщина вопросительно смотрела на него. Он кивнул в сторону дежурной.

— Я уже сказал девушке, что мне нужна Бренна.

— Прошу прощения, сэр. Мисс Уолфорд уехала на выходные.

— Но поезд у нее только вечером.

Круглое лицо расплылось в улыбке.

— Вероятно, это вы прислали презервативы и хорошенькую ночную рубашку?

Спенсер ощутил жжение в затылке. Эта женщина впилась в него взглядом, словно он был соблазнительной плиткой шоколада.

— Ладно, Ирена, ничего страшного. Я послоняюсь около ее дома. Наверное, мы просто разминулись.

— Да, часа на два, — подтвердила Ирена. — Ее самолет улетел в час сорок.

— Бренна не собиралась лететь. Она пользуется вечерним поездом.

— Только не сегодня. Она решила вылететь пораньше, чтобы сделать кому-то сюрприз. — Глаза женщины заблестели, и она хихикнула. — Сюрприз, понимаете?

Спенсер не поверил ей. Не верил он и два часа спустя, дожидаясь самолета. По крайней мере он был способен оценить юмор ситуации. Он планировал застать ее врасплох и сам нарвался на сюрприз. Бренна будет вне себя. Да и он получил то, что хотел. И даже больше. Она ждет его в Мэриленде.

Вылет задержали на три часа. Наконец, усталый и грязный, Спенсер оказался в Национальном аэропорту. Ему невероятно хотелось поскорее увидеть Бренну, и, тем не менее, он подавил в себе желание сразу же броситься в дом Би Джея. Прежде всего необходимо принять душ и переодеться. К тому же около стоянки машин произошла авария, и ему пришлось простоять в пробке минут сорок пять, пока полиция расчищала дорогу.

Несколько раз Спенсер пытался дозвониться до Бренны, но безуспешно. Завтра же он купит ее деду автоответчик.

Он наскоро принял душ и надел джинсы, свежую рубашку и свитер. Уже открывая входную дверь, он заметил на дальнем конце стола пару наручников. И его осенила новая безумная идея.

В последнее время его постоянно посещают безумные идеи, подумал он, пряча наручники в сумку. Наверное, в этом виновата Бренна; что ж, он ничего не имеет против — это весьма приятное безумие.

В комнате Би Джея горел свет и не было заметно никакого движения. Спенсер некоторое время всматривался в темное окно спальни Бренны, потом улыбнулся, отошел и поднял несколько камешков.

Первые два угодили на крышу и скатились вниз по водосточному желобу. Третий камень попал в стекло. Дверь дома отворилась, и он не успел бросить очередной камень.

— Что такое? Спенсер, это вы?

Спенсер разжал кулак, выронил камень и виновато взглянул на Би Джея Уолфорда.

— М-м-м… Да, сэр, извините меня. Я хотел…

— Я вижу, чего вы хотели. — Старик тряхнул головой. — Звонок у двери сломался?

— Нет, сэр, просто я боялся разбудить вас, ведь уже поздно…

— Поздно, это верно. Она отправилась спать, а перед тем рвала и метала из-за того, что вы не позвонили. Придется объяснить ваше поведение.

— Да.

Спенсер прошел в дом. Стальные глаза деда Бренны уставились на пару наручников, зажатых в левой руке Спенсера, и тому только оставалось не думать о краске, заливающей его щеки.

— Между прочим, вот эти наручники помогут вам заставить ее спокойно вас выслушать.

Спенсер вздохнул с облегчением. Старик на его стороне. А Бренна, авось, не станет сердиться.

— Я приехал, чтобы похитить ее, если вы, конечно, не возражаете.

В уголках глаз старого художника появились морщинки.

— Только если вы сделаете это по-тихому, мальчик мой. Я собирался почитать.

— Так точно, сэр.

С гораздо более легким сердцем он подошел к лестнице.

— Ее дверь в конце коридора, — добавил старик. — Вы намерены на ней жениться?

— Ну да, сэр… В будущем. Когда она свыкнется с этой мыслью.

Уголки губ Уолфорда поползли вверх. Он прокашлялся.

— Посмотрим, как вам это удастся. Она у меня с характером.

— Это я уже понял.

С легкой улыбкой старик кивнул.

— Удачи! Она вам потребуется.

— Спасибо, сэр. Спокойной ночи.

Спенсер взбежал по лестнице, перепрыгивая через ступеньку. Ему был симпатичен дед Бренны. Приятно сознавать, что у тебя есть союзник.

У двери он остановился. Из комнаты не доносилось ни звука. Он приоткрыл дверь и ступил в темноту. Тут же его нога наткнулась на что-то мягкое. Он нагнулся и поднял с пола свадебную подвязку.

Ох-хо-хо. Дурной знак. Она, безусловно, могла просто уронить подвязку, но Спенсер, зная Бренну, предположил, что она отшвырнула подарок в приступе ярости.

Как же все неудачно вышло! У него и в мыслях не было намеренно оскорблять ее.

Он приблизился к кровати и негромко позвал Бренну. Она не шевельнулась. Волосы призывно рассыпались по подушке. Спенсер осторожно положил руку на ее плечо. Она испуганно вскрикнула, повернулась на бок и потянулась к ночному столику.

— Бренна!

Он отклонился, и книга пролетела в нескольких дюймах от его головы.

— Бренна, это я.

Она замерла на мгновение.

— Спенсер?

— Да. Ты ожидала кого-то другого?

— Вора, от которого в нашей округе в последнее время никому нет житья. Я давно должна была догадаться, что этот вор — ты.

Он обошел кровать.

— Я — не вор.

— Тогда чего ради ты явился посреди ночи?

Она отодвинулась, сжимая в руке какой-то увесистый предмет.

30
{"b":"155013","o":1}