Литмир - Электронная Библиотека
A
A

За несколько часов они посетили все рестораны Джона, и Мэри на протяжении поездки с восторгом следила за работой Джорджа. Она только сегодня поняла, каким мастерством и тонким вкусом тот обладает. Люди прислушивались к малейшему замечанию, зная о его искусстве только понаслышке. Чувство гордости за любимого наполняло все существо Мэри. Джо делал все весело и непринужденно, отпускал шутки, и когда девушка смеялась, сам заливался громким смехом, заражая им окружающих. Когда последний ресторан был осмотрен, Джордж вздохнул с сожалением:

— Жаль, что мы не смогли выпить за успех твоих предприятий, Джон!

— Сейчас мы не сможем тем более. У нас всего пятнадцать минут до отправления на реку. Наши, наверное, уже заждались, мечут громы и молнии!

— Не обижайте женщин, если не умеете распорядиться временем! — заявила Мэри.

— С некоторых пор я во всех вопросах согласен с Мэри. Мне стыдно, что я пытался спорить с твоей сестрой, Джон, — Джордж обнял девушку за плечи, и она почувствовала, как ее вновь охватывает возбуждение. Слегка отстранившись, она обратилась к Джону:

— Я впервые в жизни заключила пари и выиграла его. Но мне не так уж нравится чувствовать все время себя победительницей. Посмотрим, кто им будет сегодня. — Девушка кокетливо взглянула на Джорджа.

— Все будет зависеть от болельщиков, — уклончиво ответил тот.

Когда они подъехали к дому, вся семья уже поджидала их на улице.

— Где вы пропадаете? Мы потеряли надежду увидеть вас сегодня, — возмущенно выговаривала Элизабет, обращаясь, однако, только к мужу.

— Элизабет, дорогая, успокойся. Мы ни одной минуты не отдыхали. Джордж проделал огромную работу и, я думаю, голоден как черт. Ты захватила какие-нибудь бутерброды? У нас не было времени даже перекусить, как ни смешно это звучит. — Джон поцеловал жену и помог ей загрузить сумки в машину.

— Действительно, смешно. Все время быть в ресторанах и даже не перекусить, — успокоившись, ответила Элизабет, и все засмеялись.

Компания подъехала к реке, уже в третьем часу пополудни. Стояла жара. Мужчины выбрали место потенистей и с хорошим обзором реки — так, чтобы болельщицы могли, спокойно сидя на своих местах наблюдать за ходом соревнований. Лили и Памела находились тут же. Хэлен заботливо усадила девочек рядом и с головой ушла в их игры. Элизабет подсела поближе к Мэри. Ей хотелось поговорить о Джордже, но она осторожничала. Не стоило торопиться, может быть, девушка сама заведет разговор.

— Элизабет, я так тебе благодарна за этот замечательный отдых! — обратилась к ней Мэри.

— Я с удовольствием вновь организую встречу в ближайшем будущем, — оживленно сказала Элизабет. Все шло так, как они с Джоном задумали, Лиз почувствовала симпатию к Мэри с первых минут знакомства, но сомневалась, что Джордж полюбит девушку. Элизабет казалось, что брат пока не готов к роли отца семейства, и иногда печалилась по этому поводу. Но, узнав от Хэлен о любви Джорджа, она, не задумываясь, решила ему помочь и теперь видела первые плоды своей тактики. Поведение молодых людей напоминало Элизабет о первых днях ее с Джоном любви. Ошибки быть не могло: эти двое, Джо и Мэри, любили друг друга так сильно, что скрыть свои чувства они были просто не в состоянии. Элизабет решила составить напутственное слово на день их свадьбы: в том, что она состоится, Лиз ни минуты не сомневалась.

Первой пловцов заметила Лили. Указывая рукой в сторону реки, она закричала:

— Вон мой папа! Он первый, первый! Смотрите, смотрите!

Теперь уже все смотрели только на реку. Мужчины быстро приближались. Азарт соревнования захватил всех женщин; Мэри очень хотела, чтобы Джордж пришел первым. Немного стесняясь, она старалась выглядеть равнодушной, но, не выдержав, как заядлый болельщик крикнула:

— Джо! Ну быстрее, ну же! — Посмотрев в сторону Элизабет и Хэлен, девушка убедилась, что те не обращают никакого внимания на ее поведение. Это успокоило Мэри, и она продолжала подбадривать Джо со все нарастающим азартом. Сестры «болели» так же эмоционально, обе выкрикивали имена мужей. До финиша оставалось всего несколько метров, когда Джо сделал резкий рывок и финишировал первым.

Мэри облегченно выдохнула. Хэлен и Элизабет дуэтом поздравляли Мэри с победой Джорджа.

— Почему вы поздравляете меня, когда победил ваш брат? — смущенно спросила девушка.

— Потому что ты болела только за Джо, — откровенно ответила Хэлен и принялась помогать сестре накрывать импровизированный стол.

Некоторое время Мэри осталась предоставленной самой себе. Дети спокойно играли и не мешали ей размышлять. Девушка с некоторой завистью думала об этой дружной, веселой и крепкой семье. Ни в чем она не видела даже намека на житейскую драму. Стив нежно любил Хэлен, Джон и Элизабет души не чаяли в Одри, хотя это казалось девушке просто невероятным. Стив весело играл с Памелой… Мэри считала, что бывшие муж и жена не могут встречаться в присутствии нового партнера по браку, однако вчерашний вечер показал ей обратное. Разговор с Одри пошатнул все ее прочные, как ей казалось, убеждения.

Мужчины возвратились. Джордж смотрел только на Мэри, ожидая ее похвалы. Было очевидно, что эта победа — маленький подарок возлюбленной.

— Поздравляю тебя, Джо! Ты был великолепен!

— Еще бы! — подхватил Джон. — Единственный среди нас холостяк! Ему негде растрачивать силы, как только на подобных соревнованиях!

— Я думаю, что, будь я женат, то оставил бы вас намного дальше, — Джордж выразительно посмотрел в глаза Мэри. Только она знала, как прошла эта ночь: Джо спал не более двух часов.

— Джон, я обещал твоей сестре показать работу порта. Надеюсь, что вы не обидитесь, если мы с Мэри сразу после пикника прогуляемся, до порта не такое уж большое расстояние, мы можем пройти его пешком. Ты не возражаешь, Мэри?

Девушка кивнула, и, быстро перекусив, они отправились в путь, оставив родственников поджидать машину. Им хотелось остаться вдвоем.

По дороге к порту Джордж показывал Мэри все, что казалось ему интересным, и следил за ее реакцией. Ему хотелось, чтобы девушка знала о нем все. Он с юмором рассказывал про свои детские увлечения и игры, про занятия спортом и путешествия. Однако Джордж избегал говорить о трагических моментах своей жизни. Заключение его рассказа было несколько неожиданным, он решительно заявил:

— Мэри, дорогая! Я хочу, чтобы ты стала моей женой! — Джордж остановился и напряженно посмотрел ей в глаза.

— Джо! Давай поговорим об этом, когда вернемся в Ньюпорт. Я очень давно так не отдыхала. Не будем портить друг другу настроение серьезными разговорами.

Джордж безропотно подчинился. Он знал, что на Мэри ни в коем случае нельзя оказывать психологического давления, но все-таки не выдержал и сказал то, что было у него на уме все последние дни. Раздосадованный из-за собственной несдержанности, остаток пути он прошагал молча. Мэри была расстроена и тоже не проронила ни слова: она думала, что обидела Джорджа, и не знала, как загладить свою вину. Когда они уже подходили к порту, девушка сказала:

— Я не отказываюсь от этого разговора. Я только прошу о том, чтобы мы поговорили, когда вернемся домой!

Джордж нежно обнял Мэри, и они, прильнув друг к другу, подошли к обрывистому берегу, с которого открывалась панорама порта.

— Когда я прихожу сюда, я не могу наглядеться на четкую и слаженную работу этого гигантского механизма. Здесь все расписано по секундам. Когда на кухне мне порой удается организовать нечто похожее на это, я бываю счастлив!

Они долго стояли и смотрели вдаль. Наблюдая за работой порта, Джордж рассказывал Мэри о своей теперешней жизни, о своих недостатках, обо всем, что ему не нравилось в себе. Его полная откровенность растрогала девушку: ее глаза наполнились слезами.

Это были счастливые слезы. Только сегодня она впервые почувствовала, что ей не так уж дороги ее свобода и одиночество, только сегодня ей захотелось быть слабой и полагаться не на свои силы, а на крепкие мужские руки.

18
{"b":"154999","o":1}