Литмир - Электронная Библиотека

Солгал? Ее дрожащая рука чуть не расплескала ром.

— Что ты хочешь сказать этим? — Ее глаза сузились. Неужели Том изменял ей с первого дня их встречи?! Даже когда заявил о своей бессмертной любви, прося стать его женой?

— Я лгал, когда говорил, что спутался с другой женщиной в Сиднее. О том, что влюбился в другую. — Он наклонился ближе, словно желая удостовериться, что до нее дошел смысл этих слов. — Я не встретил никого, с кем бы мне захотелось завести роман. Ни в Сиднее, ни где-либо еще!

Казалось, что на несколько секунд ее сердце остановилось. Конечно, он лгал. Но не тогда, а сейчас! Что он опять задумал? Зачем пытается заставить ее поверить в то, что женщина, ради которой он ушел от Наташи, никогда не существовала? Возможно, это очередная хитрая уловка, чтобы снова завоевать ее сердце. Отчаянная, бессмысленная уловка.

Она глубоко вздохнула. Во рту вдруг пересохло, легким, казалось, не хватало воздуха.

— Хотя для меня это больше не имеет значения, хочу, чтобы ты знал: я не верю тебе. Всего два дня назад ты уверял меня, что из твоего романа ничего не вышло. А сейчас ты ждешь, что я поверю, будто той женщины никогда не существовало? Ты лжец, Том Скэнлон! Патологический врун! Ты не можешь обходиться без обмана и фальши!

— Поверь, сейчас я говорю правду, — спокойно убеждал он. — Другой женщины не было. С тех пор, как мы с тобой расстались, Тэш, у меня вообще никого не было. Мне очень жаль, что я когда-то заставил поверить тебя в обратное.

— Зачем же ты врал мне? Помнишь, что ты говорил? «Это поразило меня, словно гром среди ясного неба». А сейчас ты заявляешь, что это все сплошная выдумка?

Том громко простонал.

— Все, что я тогда говорил, было… Черт побери, Тэш, что я тебе сделал? — выругался он.

— И вправду, ты оказал мне огромную услугу! — воскликнула она. — Сам оборвал связь между нами, прежде чем я совершила самую большую ошибку в своей жизни. Я рада, что ты освободил меня, — солгала она.

— Но это правда, Наташа! У меня не было другой женщины с того дня, как я повстречал тебя!

На этот раз он не назвал ее Тэш, очевидно не желая злить или причинять ей еще больше страданий.

— Я иду спать, — пробурчала она, вставая. Жаль, что здесь нет палатки, где можно скрыться, и двери, которую можно захлопнуть у него перед носом!

— Разумеется, Наташа, но сначала тебе придется выслушать все, что я собираюсь рассказать. Если тебе, конечно, хочется спать около костра, а не в кустах.

— Ублюдок! — огрызнулась она.

— Ты права, — тяжело согласился он. — Но я не собирался… правда, Тэш. Я просто хотел освободить тебя, дать понять, что ты свободна.

— Скорее, ты сам хотел освободиться от обязательств. — В ее глазах светилось презрение.

Том склонил голову.

— Хорошо. Освободить нас обоих. Я струсил, — признал он в конце концов. — Тогда я не думал, что смогу довести начатое до конца. Брак… Обязательства… В болезни и в здравии, пока смерть не разлучит нас. — Когда я позвонил из Сиднея, ты с достоинством приняла эту новость. Обещала ждать меня… Предлагала дать мне столько времени, сколько мне могло понадобиться. Но тогда я не предполагал, что время способно что-либо изменить. — Том протянул к ней руки. Его умоляющие глаза искали ее взгляд. — Я не хотел, чтобы ты ждала меня, Тэш. Чтобы надеялась, что я выброшу это из головы и однажды вернусь. Тогда мне не хотелось вселять в тебя даже самые призрачные надежды. Я предпочел солгать, что встретил в Сиднее другую девушку. Но все это ложь, Тэш. Поверь мне! Кроме тебя, у меня никого не было…

Острая боль пронзила ее сердце.

— Ты заставил меня возненавидеть тебя, Том!

— Тогда я и хотел, чтобы ты возненавидела меня, — пробурчал он, кивнув. — Я не мог допустить, чтобы ты страдала из-за меня или даже просто продолжала думать о человеке, который тебя недостоин. Тогда я не думал, что когда-нибудь вернусь, и действительно верил, что тебе будет лучше без меня. Очевидно, у меня помутился рассудок.

— А сейчас ты изменил свое мнение! — выпалила она. — Ты на самом деле веришь в то, что после всего этого… после того, как ты обманул меня… унизил… причинил столько страданий… — Ее голос дрожал, каждое слово признания давалось ей с трудом. — Ты думаешь, я захочу, чтобы ты снова вернулся в мою жизнь, пусть даже в качестве друга?! — Она бросила на него подозрительный взгляд. — Или, может быть, тебе просто нужно мое прощение? Ну, так ты можешь вздохнуть спокойно.

— Нет, Тэш. Ничто не может оправдать моей вины перед тобой. Я причинил тебе столько страданий!..

— Послушай, давай забудем об этом, а? И перестань называть меня Тэш! Ты признался в своих грехах. Теперь можешь спать спокойно. Твоя совесть чиста. — Она рассмеялась, но смех ее показался невеселым. — Ты просто струсил, вот и все! И такое бывает. Ты не первый мужчина, который испугался обязательств и запаниковал при мысли о том, что вот-вот потеряет свободу и независимость. И вовсе не обязательно было придумывать другую женщину, чтобы разорвать нашу помолвку. Жаль, что ты считаешь меня такой непонятливой и бессердечной. — Наташа сделала большой глоток рома. Слишком большой и слишком быстро. Она тут же поперхнулась и начала кашлять. Том протянул руку.

— Не прикасайся ко мне! — завопила она, отскочив. Она не могла больше выносить этот бесполезный разговор. Нужно немедленно уйти от Тома. — Уже поздно! Я собираюсь немного поспать. — Она развернула спальный мешок. — Ты будешь спать с этой стороны от костра, а я с другой.

— Как скажешь…

Больше никаких извинений, никаких просьб. В духе Тома Скэнлона. Он сказал все, что хотел, и дал ей время переварить информацию. Несомненно, он доволен тем, что ему наконец удалось облегчить душу.

Прошло много времени, прежде чем Наташе удалось уснуть. Ее беспокойный сон был вскоре нарушен пронзительным криком какой-то птицы. Наташа заткнула уши, но посторонние звуки не давали ей покоя, отбирая последнюю надежду снова заснуть.

Она услышала, как зашевелился Том, очевидно разбуженный какаду, которые загалдели на дереве где-то совсем близко.

Слава богу, птичьи крики продолжались недолго, но сон уже был перебит. Наташа вылезла из спального мешка и потянула затекшие мышцы.

— Доброе утро, — приветствовал ее Том. Он сворачивал свои постельные принадлежности. — Хочешь фрукты и крекер на завтрак? Прости, но это все, что я могу предложить.

— Спасибо, вполне достаточно, — ответила Наташа вежливо, но в то же время отчужденно. — Сразу после завтрака я хочу отправиться назад. Надеюсь, мы попадем в палаточный лагерь к ланчу. Если ты не забыл, мы едем в Желтые Воды и пробудем в Коинде пару дней. — В лагере будет душ, туалет и питьевая вода. Но самое главное — там будет много людей.

— Хорошо. В Коинде я смогу заправиться и пополнить запасы продуктов.

— А я позвоню отцу, — рассуждала она вслух. Он и глазом не моргнул.

— Отлично. Передай ему от меня привет. Надеюсь, он чувствует себя лучше.

Наташа сдвинула брови. Ей до сих пор казалось невероятным, что отец повел себя так коварно.

Никто из них не заводил разговор о вчерашнем признании Тома ни утром, ни в течение всего дня. Наташа всю дорогу оставалась холодной и отчужденной. Она немного отошла, только когда они направились в Коинду. Интересуясь особенностями здешних мест, она даже попросила Тома остановиться, чтобы сделать несколько фотографий.

Они перекусили в Коинде. Затем Том отправился за продуктами в супермаркет, а Наташа решила позвонить отцу. К телефону долго никто не подходил, и она уже собиралась повесить трубку, полагая, что тетя Эдит, возможно, отправилась за покупками, а ее отец все еще болен и лежит в кровати. Но потом Наташа услышала щелчок, и в трубке раздался хриплый мужской голос:

— Галерея Бил.

— Папа, у тебя появился голос!

— Нат, это ты?!

Она не могла понять, какие чувства сквозили в его голосе: удивление, радость или осторожность? Или, может быть, досада оттого, что он ответил на этот звонок? Наташа не стала ждать, пока он спросит, как она ладит со своим бывшим женихом.

16
{"b":"154981","o":1}