Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Однако они всегда оказывали воздействие друг на друга. И если дон Андре видел, что «из этого ничего не получится», значит, размышлял над этим. Венеция верила, что вопреки его желанию она ему нравится, как может нравиться непослушный ребенок, которого пытаешься перевоспитать. Вечерние телефонные разговоры с каждым разом становились теплее и приветливее. Но теплота и приветливость не то же самое, что любовь, напоминала себе Венеция.

Вся во власти безрадостных раздумий, Венеция вдруг заметила, что ей грустно видеть, как любовь чудесным образом преобразила Хоакину. Как только Джону станет получше, они собирались поехать в castillo просить разрешения дона Андре на их помолвку. Хоакина не сомневалась, что ей понравится жить в Англии, и радовалась, что Венеция будет так близко от нее.

«Но в сентябре я начну работать в большой школе на окраине Лондона», — вспомнила Венеция. И с унынием подумала о том, что это означает: громадное здание с большими окнами, непослушные ученицы со своими проблемами, огромные усилия в попытке заинтересовать их предметом, интриги преподавателей… Она надеялась, что у нее будет более дисциплинированный класс, чем предыдущий, что директриса будет более понимающей, — одним словом, что это будет счастливая школа. Но девушка страшно скучала по комнате в старинной башне испанского замка, откуда видны склоны гор, сад, бассейн и можно наблюдать, как дон Андре возвращается с утренней прогулки верхом — великолепный всадник на прекрасном коне.

Она вспомнила, как замерла от счастья в его объятиях в тот день, когда заявила, что не желает быть избалованной игрушкой. Вспомнила нежность строгого испанца и внезапно чуть не задохнулась от ревности при мысли о том, что это было не больше чем «искушение» и что только Фернанде он мог дарить настоящие ласки.

Вернувшись из больницы, Венеция увидела на столе твердый белый конверт со знакомыми инициалами в правом углу. Девушка пришла в страшное смятение от радости и от страха. Что предвещало это письмо? Может быть, сеньор сообщал о своей помолвке с Фернандой? Она схватила послание и поспешила к себе в комнату. Усевшись на подоконник, Венеция долго не решалась вскрыть конверт, но наконец достала листки и чуть не заплакала, увидев почерк дона Андре.

Она прочла письмо и со вздохом опустила руки. Напрасно она волновалась. О Фернанде — ни слова. Но причина для волнения была — сеньор приглашал ее обратно в castillo, и главным образом из-за Аннины.

Дон Андре писал, что у девочки скоро летние каникулы. Эмилия поглощена Рамоном, и для сестры у нее оставалось мало времени. Хоакина гостит в Англии. Аннина будет чувствовать себя одинокой. И хотя он позволит ее школьным подругам иногда навещать племянницу, ей требуется постоянная компания, а иногда и пригляд. А поскольку английский язык Аннины так усовершенствовался во время последнего визита Венеции, он будет рад, если она и дальше продолжит в том же духе. Он также знал, что Венеция до осени свободна, и все в замке были бы рады, если бы она нанесла им еще один визит.

Вот оно что! Венецию так взволновала мысль о возвращении, что она больше не могла спокойно сидеть. Девушка заметалась по комнате, выглянула в окно и уже представила castillo, бассейн, высокую арку, каменистую дорогу и ее крутые повороты. «Я снова его увижу, — прошептала она. — Я снова его увижу». И внезапно стала вальсировать в порыве радости.

— О Венеция, ты всегда покидаешь меня! — надула губки Хоакина, услышав новость.

— Всегда? Всего второй раз. Ты наверняка во мне не нуждаешься, а Аннина… Дон Андре боится, что ей одиноко.

— Да, — призналась Хоакина. — Эмилия будет думать только о своей свадьбе, о своем доме и мебели и не будет вспоминать об Аннине. У дона Андре, по-моему, сейчас нет времени ни для кого, кроме Фернанды. А ты знаешь, что, когда Аннине скучно, она ведет себя неосмотрительно.

Если нужно было что-то, чтобы вернуть ее на землю, то именно невинное замечание Хоакины. «У дона Андре нет времени ни для кого, кроме Фернанды». Венеция обрадовалась возможности встретиться с ним вновь и не подумала, что может увидеть его в качестве жениха Фернанды. А сможет ли она такое вынести?

Но… несмотря на быстрое падение с романтических небес, она поняла, что должна с ним увидеться — любой ценой и при любых обстоятельствах.

Она прибыла в аэропорт в Малагу. Здесь она попрощалась с Розмари в тот роковой день, когда встретила дона Андре. Хосе поджидал ее в машине. Он передал Венеции сожаление дона Андре о том, что он не может встретить ее сам, так как у него важная встреча с застройщиками земли вдоль побережья.

Она вглядывалась в места, ставшие для нее знакомыми: вот в том пустынном и глухом месте сломалась ее машина. Что бы случилось, не окажись там в тот вечер дона Андре? Крутые повороты дороги пугали ее. Отсюда подъезд к деревне и сама деревня казались заснеженным пиком на вершине горы и началом крутого подъема в сам замок.

Наконец они проехали под аркой по подъездной аллее к главному залу. Хосе отнес ее багаж в холл. Матиас с улыбкой и поклоном вышел встретить Венецию. Паскуала выбежала с сияющим лицом, чтобы проводить девушку наверх. Матиас сообщил, что сеньорита Аннина в castillo.

— Сеньор сказал, что вы, очевидно, займете свою старую комнату, но если захотите поменять ее, сеньорита, то вам приготовят другую.

— Мне нравится моя старая комната. — Венеция улыбнулась слуге и добавила, зная, что ему понравится это услышать: — Я словно вернулась домой.

И она не солгала. Комната была такой же, как она ее оставила. Только в саду изменились цветы. Мимоза и джакаранда давно отцвели, но их место заняли другие. Садовая мебель с яркими подушками все еще стояла вокруг пруда, и Венеция знала, что садовник, как обычно, придет утром с сеткой для вылавливания листьев с поверхности воды, а ночью для того, чтобы запереть павильон.

Явилась Тереза, чтобы распаковать ее вещи, в сопровождении Аннины, которая нежно поцеловала Венецию и уселась наблюдать за тем, как будут распаковывать багаж.

— Паскуала принесет кофе, — сказала она. — Можно мне остаться выпить его с вами, Венеция? Расскажите мне о Хоакине и Джоне. Как он? Может уже ходить? Ей нравится в Англии?

Аннина болтала с легкостью. Было видно, что она не забыла английский. Это давало ей возможность говорить то, что она бы не решилась сказать в присутствии горничных. Когда Тереза развешивала одежду Венеции, а Паскуала расставляла чашки, девушка пожаловалась:

— Здесь сейчас не с кем поговорить. Эмилия не думает ни о чем, кроме свадьбы. Для них строится дом в поместье сеньора де Трастамара. Чудесное место. Она выбирает с Рамоном мебель для него, а с мамой — ткани для одежды и интерьера, а еще обои и ковры. Так что сестра занята только приготовлениями к свадьбе…

— Для нее это счастливое время.

— Возможно, самое счастливое, — усмехнулась Аннина. — И самое интересное. После того как они поженятся, ей будет очень скучно с этим глупым Рамоном.

— Аннина, с твоей стороны нехорошо так говорить о нем.

— Но он в самом деле глупый. Хотя Эмилия тоже не блещет умом, так что, возможно, она этого не заметит, и они будут счастливы вместе.

— Я с тобой не согласна, плохая девочка.

— Согласны, согласны. Просто думаете, что это невоспитанность — так говорить… А дон Андре тоже не лучше. Почти не бывает в castillo, потому что сопровождает Фернанду или обедает в доме Трастамара. Честно говоря, Венеция, в этом доме все влюблены.

— А ты тоже, Аннина, — рассмеялась Венеция.

— Да, конечно. Вы ведь знаете, что я влюблена.

— Опять? — с наигранной небрежностью спросила Венеция.

— Нет, не опять. Разве можно влюбляться снова и снова? Это та же самая любовь.

— Я думала, что ты переболела этим увлечением, — уже серьезно заметила Венеция.

— Я не знаю, что такое увлечение, и я ничем не переболела. Но не будем говорить об этом. Я могу подождать.

После ухода горничных они еще немного поболтали, пока Аннина не сказала, что оставит Венецию отдохнуть после поездки и они встретятся позднее возле бассейна.

28
{"b":"154968","o":1}