Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ванесса посмотрела на него с удивлением, к которому неожиданно для нее самой добавилась ревность.

— Что это вы вдруг вспомнили о Сюзан? — с иронией заметила она. — Соскучились?

— Если честно, то нет. Но мне было бы легче, если бы я был уверен, что она спокойно перенесла наш разрыв.

Не торопясь отвечать, Ванесса собрала в ладонь оставшиеся от кекса крошки и бросила их в траву. Несколько пичужек слетели с дерева и, опасливо поглядывая на людей, начали клевать угощение.

— К сожалению, мне нечем вас порадовать, — после долгой паузы произнесла она. — Когда я звонила домой из Сиднея, а это было больше недели назад, мне не удалось поговорить с Сюзи. Тетя Бетси сказала, что она собирается на гастроли.

— Куда?

— Не знаю. Послушайте, вас так интересуют планы моей сестры, что я начинаю подозревать…

— Я расспрашиваю вас, потому что не хочу, чтобы Сюзан стояла между нами, — перебил ее Эдвард. — Но мне не дают покоя ваши слова. Вы сказали, что все это слишком хорошо, чтобы быть настоящим. Что вы имели в виду?

— Сама не знаю, — пожала плечами Ванесса.

— Тогда почему вы позволили поцеловать себя? — спросил Эдвард.

Солнце уже клонилось к закату, тени удлинились. Аисты и цапли покинули свои наблюдательные посты на деревьях и вернулись к воде. Мерный шум водопада навевал дремоту.

— До сих пор меня ни разу не целовали против моей воли, — медленно проговорила Ванесса, — поэтому я от неожиданности просто не успела вовремя остановить вас. Вот и все.

Эдвард не отозвался, и в его молчании было что-то странное. Ванесса подняла голову и посмотрела ему в глаза. В них было сомнение.

— Вы мне не верите? — спросила она. — Ну, хорошо, я попробую объяснить. Я подразумевала, что не могу поверить в вашу искренность. Мужчины…

— Я уже знаю, что вы скажете, — перебил ее он. — Впрочем, продолжайте. Итак, мужчины?..

— Могут быть ужасно назойливыми, — сквозь зубы процедила Ванесса, — и очень самоуверенными. Но прежде, чем вы начнете гордиться своей очередной победой, я хотела бы понять, как вам удалось… вскружить мне голову.

Эдвард многозначительно приподнял бровь.

— Откровенное признание.

— Да. Только не думайте, что я готова продолжать поддаваться вашим чарам.

— Но вам же нравится мое отношение…

— Разумеется. Это лучше, чем чувствовать себя заброшенной старой калошей.

— Понимаю.

Заметив, что Эдвард едва удерживается от смеха, Ванесса недовольно хмыкнула и поняла, что краснеет.

Что ж, ты сама виновата, сказал ей внутренний голос. Нечего было делать из себя дурочку и пытаться опровергнуть очевидное.

— Хотите, я расскажу вам о своем плане? — серьезно предложил он. — Вы сказали, что считаете невозможными серьезные отношения между нами по двум причинам — потому что до сих пор любите своего жениха и из-за Сюзан. Кстати, я уверен, что она на самом деле вовсе не увлечена мною… но не будем отклоняться от темы. Так вот, когда я узнал вашу точку зрения на наши отношения, то понял, что действовал неуклюже, и решил, что нам нужно сначала получше узнать друг друга.

Синие глаза Ванессы изумленно округлились.

— Но когда я увидел ваши ноги, — словно извиняясь, продолжил Эдвард, — моя решимость ослабла. Потом я увидел, как вы ныряете и резвитесь в воде, словно русалка. А ваш массаж…

— Но я просто хотела помочь вам, — пролепетала она.

Он криво усмехнулся.

— Ну да, вы все-таки медик, хотя и ветеринар, и профессиональный долг побуждает вас лечить не только животных, но и людей. Но вы ведь не станете отрицать, что вам доставило удовольствие продемонстрировать свою власть надо мной?

— Так значит, ваш поцелуй был местью? — недоверчиво спросила Ванесса.

— Не совсем, — покачал головой Эдвард, — скорее, мною руководило желание предупредить, что хотя вам и удавалось пару раз застать меня врасплох, не стоит переоценивать свои возможности.

Тон его был очень серьезным, но Ванесса понимала, что на самом деле он подсмеивается над ней. Она и сама невольно улыбнулась, а потом и вовсе рассмеялась.

— Я чувствую себя амазонкой, — сказала девушка наконец.

— Лучше не надо. Должен признать, вы и так уже задели мое самолюбие. Но… — Эдвард замолчал, а когда продолжил, от насмешки не осталось и следа. — Доказывать, что я могу поцеловать вас, совсем не то же самое, что хотеть этого.

Ванесса напряженно молчала, сжимая в руках кружку с остывшим чаем.

— Однако вам это было приятно, — добавил он, — не отрицайте.

Она сделала глоток и осторожно поставила кружку на песок.

— Да. Мало того, я с самого начала знала, что это будет так.

В глазах у Эдварда промелькнуло удивление.

Ванесса тряхнула головой и, убедившись, что волосы окончательно высохли, принялась заплетать их в косу. Эдвард молча наблюдал за ней, видимо, ожидая дальнейших объяснений.

— Не стану отрицать, — продолжила она, — я почувствовала влечение к вам еще во время нашей первой встречи и сразу поняла Сюзан. В вас есть что-то такое, что притягивает к себе женщин, так что многие поступили бы так же, как моя сестра.

— Что за чушь! — воскликнул Эдвард, поднимаясь.

— Почему вы так реагируете? — удивилась Ванесса. — Большинство мужчин были бы счастливы услышать такое о себе.

— Но не я. Попробовал бы я сказать вам что-нибудь подобное…

— Уже сказали, — прервала его она. — Помните? Что хотели бы увидеть меня без одежды?

— Послушайте, все, что я пытаюсь сделать, — это убедить вас, что нас обоих влечет друг к другу с того самого момента, как мы в первый раз встретились.

— Я и не спорю, но стараюсь объяснить вам, почему это произошло, — сказала Ванесса. — Дело в том, что у вас сложилась вполне определенная репутация, мистер Мэддокс. Сюзан была достаточно увлечена вами, чтобы предложить стать отцом своего ребенка, но что касается меня… — Она замолчала и посмотрела на него прищурившись. — А вы случайно не заключили пари с самим собой?

Эдвард оцепенел, и это выдало его с головой. Бросив на него взгляд, полный презрения, Ванесса встала и отошла.

Он остался стоять на месте, внимательно наблюдая за ней издали. Скрестив на груди руки, она молча смотрела на воду. Мальчишеская фигура и заплетенные в косичку волосы делали ее похожей на девочку-подростка.

Но целовалась она не как неопытный подросток, а как взрослая женщина, припомнил Эдвард. К тому же нельзя не отметить ее острый ум и зрелые взгляды на жизнь.

— Запрещенный удар? — негромко спросил он.

Ванесса обернулась и сурово посмотрела на него через плечо.

— Который достиг цели.

Эдвард неторопливо подошел к ней.

— Ну, хорошо. Не стану отрицать, я действительно заключил пари сам с собой. — Он виновато пожал плечами. — Но мы говорим не об этом. Если нас влечет друг к другу…

— И в чем же заключалось это пари? — ледяным тоном спросила Ванесса, не глядя на него.

— В том, что рано или поздно вы захотите лечь со мной в постель.

Она резко обернулась и яростно сверкнула глазами.

— Отвезите меня домой, мистер Мэддокс! Немедленно!

— Не раньше, чем мы все выясним, мисс Перри, — спокойно возразил он. — Мне кажется, что на самом деле вы злитесь не на меня, а на себя, причем только из-за того, что позволили себе выглянуть из той раковины, в которую добровольно спрятались после гибели жениха. Вас пугает реальная жизнь, но на самом деле нет ничего странного в том, что молодая здоровая женщина почувствовала влечение к мужчине…

— Который пытается соблазнить ее из спортивного интереса, — вскипела Ванесса, — и при этом спит с ее сестрой! Нет уж, увольте!

— Я не… — начал Эдвард, но она не стала его слушать:

— Отвезите меня домой. Я не желаю больше говорить об этом.

Съежившись, словно от холода, Ванесса направилась к машине. Эдвард последовал за ней. Порывшись в большой сумке, он достал куртку и протянул девушке.

— Вот, возьмите, — сказал он. — Становится прохладно.

Она неохотно накинула на плечи потрепанную мужскую куртку защитного цвета, открыла дверцу и села на пассажирское сиденье, однако Эдвард вместо того, чтобы гасить костер, собирать вещи и садиться за руль, достал из сумки две банки консервов, сыр и хлеб.

11
{"b":"154814","o":1}