Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Неразберихе? Я бы сказал, катастрофе! — хмуро уточнил Бенджамин. — Что будешь делать, когда я уеду, Симона?

— Представления не имею, — помолчав, призналась она. — Пусть все идет как идет, и не надо ничего придумывать… Единственное, что я должна сделать обязательно, это — поженить брата и Эллен.

— Ты говорила что-то там насчет дружбы… Может быть, это и смешно, но сейчас я готов принять твое предложение и хоть как-то помочь тебе с Антуаном. Дня два в запасе у меня еще есть.

Симона изумленно уставилась на него.

— Ты что, передумала? — удивился Бенджамин.

— Нет, почему же!.. — с трудом овладев собой, откликнулась она. — В конце концов, это мое предложение.

— Тогда порядок. Как насчет совместного ланча — надо же как-то отметить наше примирение?

— Ланч? Но, Бен, я совершенно недееспособна!

— Я предлагаю куда-нибудь отправиться. Далеко не пойдем, чтобы ты не устала. Просто посидим в каком-нибудь тихом местечке, где к нам никто не будет приставать с расспросами. Тебе нравятся окрестности?

— Еще бы! Я живу здесь с детства и знаю каждый камень на берегу, а по улицам могу пройти с закрытыми глазами. Восхитительное место! — вырвалось у Симоны.

— Тогда вперед, — решительно сказал он. — Стряхнем с себя все эти переживания по поводу твоей травмы и хотя бы на время удалимся из этого сумасшедшего дома!

Так они и сделали.

— Я чувствую себя гораздо лучше, — сообщила Симона, уплетая аппетитный ланч, заказанный для нее Бенджамином в семейном ресторанчике на побережье.

Террасы ресторана выходили одной своей стороной к морю, а другой вдавались в большой ухоженный сад, где росли пенсильванские вишни, яблони и сливы. Чуть дальше начинался огромный парк с искусственными водопадами и очаровательными таинственными гротами. Рядом располагалась колония художников с несколькими милыми вернисажами, где можно было купить керамику, картины и безделушки на память.

После ланча они прогулялись по парку, заглянули на один из вернисажей, а когда шли обратно к машине, Симона спросила:

— Ты когда-нибудь слышал про Бирс-хаус?

— Да. Читал все в тех же путеводителях. Какой-то охотничий приют в лесной глуши, если не ошибаюсь.

— Это филиал Национального парка острова Принца Эдуарда, и туда ведут несколько пешеходных троп. Правда, за удовольствие прогуляться по ним нужно платить. Это край обрывов и дикой природы, но сами домики на редкость комфортабельные, и кухня там просто божественная. Если даже нет желания бродить по угодьям, одного вида на окрестные пейзажи достаточно, чтобы отдохнуть сердцем и снова набраться душевного спокойствия.

Она вдруг осеклась.

— Ты испугалась, что я догадаюсь о твоих сокровенных мыслях? — спросил он, внимательно посмотрев на нее.

— Я просто подумала, что… что могла бы после твоего отъезда провести несколько дней в Бирс-хаусе, — сказала она, но проступивший на щеках румянец выдал ее с головой.

Бенджамин вставил ключ в замок автомобильной дверцы, но не стал его поворачивать.

— Между прочим, мы вполне могли остановиться там, — тихо сказал он. — По-дружески. Дня на два.

— Мне кажется, это было бы… не совсем честно.

— По отношению к кому?

— Ну… — она помялась, — по отношению к нам обоим.

— Да? А мне казалось, мы достаточно взрослые люди, чтобы самостоятельно распоряжаться нашим временем.

Симона затравленно вскинула голову.

— И, между прочим, — добавил он, — я вовсе не собираюсь пользоваться преимуществами того, что у тебя сломана рука. Я понимаю, в моей немедленной готовности последовать твоему не высказанному вслух желанию, возможно, есть что-то циничное, но, в конце концов, это еще и лучший способ повлиять на Антуана.

— Я вовсе не имела в виду Антуана. Я просто не понимаю, как наша поездка в Бирс-хаус может повлиять на брата?

— Ты хочешь сказать, что по возвращении оттуда ты будешь еще более одинока и безутешна? — колко поинтересовался Бенджамин.

Симона почувствовала, что еще минута, и она сойдет с ума.

— И не надейся! — задохнувшись от гнева, фыркнула она.

— Итак, предложение принято!.. Отлично, — оживился он, — не будем откладывать дело в долгий ящик. Поехали!

— Прямо сейчас? Ты спятил? Мы не взяли с собой одежду, не говоря уже о прочих принадлежностях, — раздраженно заявила Симона.

Бенджамин огляделся.

— Тут поблизости есть аптека, а где-нибудь рядом наверняка есть магазинчики для туристов, где можно купить пару шорт, тенниски, куртки и все такое прочее. Что еще нам может потребоваться для двухдневной поездки? Помниться, ты говорила про себя, что ты — дитя природы. Так что тебе вряд ли потребуется косметика, парфюмерия и лак для ногтей.

— Мне нужна массажная щетка, — рассмеялась Симона.

— Значит, купим щетку.

— Я не взяла с собой денег.

— История повторяется!.. Ничего, деньги есть у меня. Итак, мы отправляемся в Бирс-хаус, или мне тебя доставить прямиком в нежные объятия брата? — В карих глазах Бенджамина светилась насмешка.

Симона пробормотала сквозь зубы словечко, редко употребляемое ею в обычной жизни, на что он лишь ухмыльнулся и заметил:

— Не может быть, Симона! Кто тебя этому научил? Не иначе ты подцепила это выражение в школе… Впрочем, приятно увидеть, как к тебе возвращается прежняя сила духа.

— Там все номера могут быть заняты! — с надеждой воскликнула она.

Бенджамин лишь пожал плечами.

— Смотри, там, черег: дорогу — телефонная будка. Давай позвоним и все выясним.

В Бирс-хаусе нашлись свободные места, и Симоне оставалось лишь внутренне бушевать, пока Бенджамин заказывал два номера. Потом он позвонил Антуану, собираясь сообщить об отлучке сестры, но Симона нетерпеливо отобрала у него трубку. Спокойным и твердым тоном она сказала брату, что не считает нужным откладывать его с Эллен свадьбу, и пообещала, что через день или два вернется.

Бенджамин вручил ей деньги и велел купить все, что душе заблагорассудится, пока он будет заниматься тем же самым.

— Ох и погуляем же мы, мисс Шарне! — сказал он с энтузиазмом.

Симона взглянула на пачку стодолларовых купюр, которые он сунул ей в руку, и ехидно заметила:

— Хорошо, но учтите, мистер Рок, вы сами попросили меня об этом!

И она, вздернув подбородок, гордо прошествовала в аптеку.

Там она приобрела две зубные щетки, пасту, массажную щетку, упаковку крема-увлажнителя для кожи, новую перевязь для больной руки и упаковку обезболивающих таблеток, потому что запястье все еще болело. Дикарка, так дикарка! — мрачно подумала она. Будем жить, как птицы небесные. Уж два-то дня я как-нибудь да осилю!

Из аптеки она перешла в небольшую лавку для туристов и отобрала себе шорты, тенниску, пару трусиков, и — поскольку по ночам в лесном домике наверняка бывало прохладно — легкий хлопчатобумажный пуловер с длинными рукавами и надписью «Бирс-хаус» на груди. С грудой покупок в одной руке она вернулась к автомобилю, опередив Бенджамина, правда, всего на минуту.

— Про шляпу ты, конечно, забыла! — сказал он, разглядывая покупки, разложенные на капоте. — Хорошо, что я купил ее для тебя. — Жестом фокусника он достал из-за спины спрятанную там шляпу. — В нашей стране даже самая отчаянная дикарка имеет право на головной убор!..

Симона снова задохнулась, но на этот раз от невольного восхищения. Шляпа из рафии была просто божественная — с белыми полями, высокой тульей, обвязанной пышным синим шарфом в цвет ее платья.

— Она прямо создана для меня!.. — воскликнула она. — Где ты отыскал это чудо?

Бенджамин кивнул на магазинчик рядом с аптекой и осторожно водрузил «это чудо» на голову Симоне.

— Теперь мы упакованы и можем направляться хоть на край света, — самодовольно сказал он. — Ну что, загружаем трофеи?

Путь их пролегал на север, мимо аккуратных рыбацких деревушек, роскошных пляжей с белым мелким песком, мимо многочисленных лужаек для гольфа и небольших кемпингов в сторону Национального парка острова Принца Эдуарда. Дорога была то узкой и тянулась вдоль величественных скал из песчаника, то, превращаясь в широкую автомагистраль, легко несла их к намеченной цели. Через некоторое время, когда перед ними открылись девственные пейзажи национального парка, Симона почувствовала сильный прилив какой-то давно забытой детской радости.

24
{"b":"154811","o":1}